ويكيبيديا

    "قُتل فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was killed
        
    • killing of
        
    • the killing
        
    • was murdered
        
    • were killed
        
    He was trying to the night he was killed. Open Subtitles حاول إخباري بذلك في الليلة التي قُتل فيها
    Yet on the very night he was killed you had a rendezvous with a man named Burns didn't you? Open Subtitles لذا ,فى الليلة التى قُتل فيها كان لديك موعدا غراميا مع رجل لسمه بيرنز اليس كذلك ؟
    We also know that he pulled a job the night he was killed, okay? Open Subtitles أنه كان لديه مهمة تلك الليلة التي قُتل فيها, حسنا؟
    Even more serious clashes between Arab nomads and Hausa locals were witnessed near the village of Bados in Rosaris locality, culminating in the killing of one Arab nomad and two Hausa men. UN كما شهدت قرية بدوس في محلية الروصيرص اشتباكات أكثر خطورة بين البدو العرب والسكان المحليين من الهوسا، قُتل فيها رجل من العرب واثنان من الهوسا.
    That was the same night that your father was murdered, right? Open Subtitles لقد كانت نفس الليلة التي قُتل فيها والدك صحيح؟
    I'd been expecting it since the second person was killed. Open Subtitles لقد كُنتُ أتوقعهُا مُنذ اللحظة التي قُتل فيها الشخص الثاني.
    Tony Allen lived in L.A. He was killed there, also. Open Subtitles توني آلن عاش في لوس آنجلوس، و قُتل فيها أيضاً
    Well, you can wipe your ass with those, because you can prove that Rykoff wasn't in Vegas the night that Allen was killed. Open Subtitles حسناً، يمكنك مسح مؤخرتك بها لأنه يمكنك إثبات أن رايكوف لم يكن بـ لاس فيغاس بالليلة التي قُتل فيها آلن
    Rykoff had an altercation with your husband the night before he was killed. Open Subtitles كان هناك جدال بين رايكوف و زوجكِ قبل الليلة التي قُتل فيها
    And Spinks dialed it the night he was killed. Open Subtitles واتصل به "سبينكس" في الليلة التي قُتل فيها
    That night when he was killed, her sickness was but wall of falsehood. Open Subtitles الليلة التى قُتل فيها كانت تدّعى المرض وهى سليمة تماما
    The facts which have been established so far concerning Lieutenant Aguilar's death provide no clear evidence as to who attacked the vehicle in which the Spanish officer was killed. UN إن الحقائق التي تم إقرارها حتى اﻵن فيما يتعلق بوفاة الملازم أجويلار لا تقدم أي دليل واضح عمن هاجم المركبة التي قُتل فيها الضابط الاسباني.
    He referred to a case in which a civilian was killed in army barracks in Kompong Cham in March 1998. UN وأشار إلى حادثة قُتل فيها مدني في ثكنات الجيش في كومبونغ شام في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    2.13 Counsel submits that he has received a letter from an inmate explaining the circumstances under which Mr. Burrell was killed. UN ٢-١٣ وقال المحامي إنه تلقى رسالة من سجين يبين الظروف التي قُتل فيها السيد باريل.
    The fact that one of these victims was killed after being pulled out of a courtroom in front of police and judicial officials again illustrated the difficulties faced by State officials in exercising their authority. UN وتتضح مرة أخرى الصعوبات التي يواجهها مسؤولو الدولة في ممارسة سلطتهم في حادثة قُتل فيها أحد هؤلاء الضحايا بعد إخراجه عنوة من قاعة المحكمة وأمام الشرطة ومسؤولي القضاء.
    The closure, which was imposed in the wake of four suicide bomb attacks in Israel in which a total of 63 persons was killed and numerous others wounded, has had particularly adverse consequences on the well-being of the inhabitants of the Gaza Strip. UN وقد فُرض هذا اﻹغلاق، في أعقاب أربع هجمات انتحارية بالقنابل في اسرائيل قُتل فيها عدد من اﻷشخاص بلغ مجموعه ٦٣ شخصا وجُرح عديدون غيرهم، وترتبت عليه عواقب ضارة بوجه خاص على رفاه سكان قطاع غزة.
    During this meeting the security officer questioned him about the circumstances in which his son was killed, by ISF, in 2002, as well as about his other sons. UN وأثناء المقابلة استجوبه ضابط الأمن بخصوص الملابسات التي قُتل فيها ابنه، على يد قوات الأمن الإسرائيلية، في عام 2002، كما استجوبه بخصوص أبنائه الآخرين.
    82. During his last mission, the Special Representative again raised specific instances of military refusal to cooperate with the courts in order to clarify cases of the killing of civilians. UN 82- وأثار الممثل الخاص مجدداً، أثناء بعثته الأخيرة، حالات محددة من رفض العسكريين التعاون مع المحاكم بغية توضيح حالات قُتل فيها مدنيون.
    27. The country task force has gathered reports on the killing of 19 children and the maiming of 42 others in conflict situations between July 2005 and November 2007. UN 27 - جمعت فرقة العمل القطرية تقارير عن حالات قُتل فيها 19 طفلاً وشُوه 42 آخرين في حالات نزاع حدثت في الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Look, honey, the night he was murdered, he called me. Open Subtitles أنظري عزيزتي , الليلة التي قُتل فيها , إتصل بي
    OHCHR monitored many cases in which Palestinians civilians not taking part in hostilities were killed. UN ورصدت مفوضية حقوق الإنسان العديد من الحالات التي قُتل فيها مدنيون فلسطينيون لا يشاركون في الأعمال العدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد