ويكيبيديا

    "قُدما إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forward to
        
    • were submitted to
        
    • presented to
        
    • submitted to the
        
    In so doing, we look forward to continuing to work in close cooperation with the Under-Secretary-General and her team and other Member States. UN وبذلك، نتطلع قُدما إلى مواصلة العمل في تعاون وثيق مع وكيلة الأمين العام وفريقها، ومع الدول الأعضاء الأخرى.
    The United States looks forward to their swift implementation. UN وتتطلع الولايات المتحدة قُدما إلى تنفيذ تلك الإجراءات بسرعة.
    Zimbabwe looks forward to participating in the fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons. UN وتتطلع زمبابوي قُدما إلى المشاركة في اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    The two previous reports were submitted to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 55/207 and 55/278. UN وكان التقريران السابقان قد قُدما إلى الجمعية العامة عملا بقراريها 55/207 و 55/278.
    The IPRs of Burundi and Sierra Leone, initiated in the second half of 2008, were presented to the country authorities in the context of national workshops which took place in the first quarter of 2009. UN أما استعراضا سياسة الاستثمار في كل من بوروندي وسيراليون، اللذان بدآ في النصف الثاني من عام 2008، فقد قُدما إلى السلطات الوطنية في إطار حلقتي عمل وطنيتين عقدتا في الربع الأول من
    The medium-term strategy 2014-2017 and the programme of work 2014-2015, which have been submitted to the Governing Council for its session in February 2013, have been developed with a strengthened programme focus. UN وقد وُضع كل من الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 وبرنامج العمل للفترة 2014-2015، اللذين قُدما إلى مجلس الإدارة لينظر فيهما خلال دورته في شباط/فبراير 2013، مع تركيز معزز للبرامج.
    I look forward to working with the representatives of Tuvalu, whom I trust will bring a fresh perspective to the work of the Organization. UN وأتطلع قُدما إلى العمل مع ممثلي توفالو، الذين أثق بأنهم سوف يقدمون منظورا جديدا لعمل المنظمة.
    The Special Committee looks forward to a dialogue with the Working Group of the Security Council in this regard. UN وتتطلع اللجنة الخاصة قُدما إلى إقامة حوار مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في هذا الخصوص.
    We are looking forward to the strengthening of this cooperation on more solid and concrete grounds to achieve the common goals and objectives of the two organizations. UN ونتطلع قُدما إلى تعزيز هذا التعاون على أسس أكثر صلابة وأهمية لتحقيق الأهداف المشتركة وأهداف المنظمتين.
    I look forward to closer cooperation with the treaty bodies in the future. UN وإنني أتطلع قُدما إلى تعاون أوثق مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في المستقبل.
    Now, this Assembly is looking forward to the admission of more peoples, whose right to a homeland and to a territory must be finally recognized. UN واﻵن، تتطلع هذه الجمعية قُدما إلى انضمام مزيد من الشعوب، التي لا بد من الاعتراف آخر اﻷمر بحقها في الوطن واﻷرض.
    The United States looks forward to a still greater broadening of contacts and exchange with Cuba, and is prepared to do its part to that end. UN تتطلع الولايات المتحدة قُدما إلى المزيد من توسيع نطاق الاتصالات والتبادلات مع كوبا وهي مستعدة للقيام بدورها لتحقيق هذه الغاية.
    We look forward to the Secretary-General's further progress reports and to working together to strengthen our collective efforts to support countries recovering from conflict. UN ونتطلع قُدما إلى تلقي مزيد من تقارير الأمين العام المحلية، والعمل معا لتقوية جهودنا الجماعية لدعم البلدان حتى تنتعش بعد النزاعات.
    We look forward to the international conference on the problem of small arms in all its aspects, scheduled to take place in July 2001. UN ونتطلع قُدما إلى المؤتمر الدولي المعني بمشكلة الأسلحة الصغيرة من جميع جوانبها المقرر انعقاده في تموز/يوليه 2001.
    We have invited international observers to monitor the elections and look forward to seeing them carried out and contributing in real terms to democratic development in Belarus. UN ولقد وجهنا الدعوة إلى مراقبين دوليين لرصد الانتخابات ونتطلع قُدما إلى رؤيتهم يقومون بمهمتهم ويساهمون بالفعل في التطور الديمقراطي في بيلاروس.
    OHCHR provided inputs to the reports of the Secretary-General on trafficking in women and girls (A/63/215) and on eliminating rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including in conflict and related situations (A/63/216 and Corr.1), which were submitted to the General Assembly at its sixty-third session. UN وأسهمت المفوضية في تقريري الأمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات (A/63/215) وعن القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات (A/63/216 و Corr.1)، اللذين قُدما إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    For the sake of accuracy, the joint statement made on behalf of Azerbaijan, Georgia and Turkey and the statement in exercise of the right of reply of the delegation of Azerbaijan, which were submitted to the Secretariat of the Committee, are attached and are self-explanatory (see annex I and annex II). UN وتحريا للدقة، نرفق بهذه الرسالة كلا من البيان المشترك الذي أُدلي به نيابة عن أذربيجان وتركيا وجورجيا، والبيان الذي أُدلي به ممارسة لحق وفد أذربيجان في الرد، اللذين قُدما إلى أمانة اللجنة، وهما غنيان عن التفسير (انظر المرفق الأول والمرفق الثاني).
    At the invitation of the Division, OHCHR provided inputs to the reports of the Secretary-General on intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women (A/64/151) and on violence against women migrant workers (A/64/152), which were submitted to the General Assembly at its sixty-fourth session. UN وبدعوة من الشعبة، قدمت المفوضية إسهامات في تقريري الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/64/151) وعن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/64/152)، اللذين قُدما إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Hasan further alleged that on 22 July 1990, two bonds were presented to the Central Bank of Iraq. UN وادعت شركة حسن كذلك أن سندين من هذه السندات قُدما إلى المصرف المركزي العراقي في 22 تموز/يوليه 1990.
    1. Please explain whether both the fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government and whether they were presented to Parliament. UN لمحة عامة 1 - يُرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقريرين الدوريين الخامس والسادس وما إذا كانا قد قُدما إلى البرلمان.
    Section I and II are based on reports presented to the Standing Committee at its twenty-third meeting (EC/52/SC/CRP.7 and CRP.12, respectively). UN ويستند الفرعان الأول والثاني إلى التقريرين اللذين قُدما إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها الثالث والعشرين (EC/52/SC/CRP.7 وCRP.12)، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد