ويكيبيديا

    "كأداة أساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as an essential tool
        
    • as a fundamental tool
        
    • as a major instrument
        
    • as a key tool
        
    • as an essential instrument
        
    • as a major tool
        
    • as a key instrument
        
    • as the primary instrument
        
    • as a central tool
        
    • as a basic instrument
        
    • as a primary instrument
        
    • fundamental instrument
        
    PEN Online was commended as an essential tool and a very efficient way for exporting and importing Governments to exchange information. UN وأُشيد بذلك النظام كأداة أساسية وكسبيل ناجع للغاية لتبادل المعلومات بين الحكومات المصدِّرة والحكومات المستوردة.
    Each agency must strive to foster a culture in which evaluation was seen as an essential tool for improving programme performance at all levels. UN وحثت كل وكالة على أن تجهد من أجل تعزيز ثقافة تنظر إلى التقييم كأداة أساسية لتحسين الأداء البرنامجي على جميع المستويات.
    Recognizing also the importance of language as a fundamental tool for any form of communication, and especially for public outreach, UN وإذ يسلم أيضاًً بأهمية اللغات كأداة أساسية في أي شكل من أشكال الاتصال، وخاصة في مجال التوعية العامة،
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    Its work in promoting commodities as a key tool for development and for poverty alleviation was important. UN وقالوا إن عمل الأونكتاد في مجال النهوض بالسلع الأساسية كأداة أساسية للتنمية وللحد من الفقر هو عمل مهم.
    There is also an increased interest in resettlement as an essential instrument of protection and as a durable solution. UN كما يتجلى الاهتمام المتزايد بإعادة التوطين كأداة أساسية من أدوات الحماية وكحل دائم.
    Encourage the utilization of EIA as an essential tool for development planning and promotion of the concept of sustainable development. UN التشجيع على استخدام تقييم اﻷثر البيئي كأداة أساسية للتخطيط الانمائي والترويج لمفهوم التنمية المستدامة.
    48. The Office of the Prosecutor continued to promote improved regional cooperation and collaboration in war crimes matters as an essential tool for combating impunity in the former Yugoslavia. UN 48 - واصل مكتب المدعي العام التشجيع على تحسين التعاون والتآزر الإقليميين في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب كأداة أساسية لمكافحة الإفلات من العقاب في يوغوسلافيا السابقة.
    At the United Nations, some historical initial steps have been taken to ensure that information technology is given the importance that it deserves as an essential tool and a force multiplier for achieving true development. UN وفي اﻷمم المتحدة، اتخذت بعض الخطوات اﻷولية لضمان إيلاء تكنولوجيا المعلومات اﻷهمية التي تستحقها كأداة أساسية ووسيلة لمضاعفة القوة لتحقيق التنمية الحقيقية.
    It was up to the United Nations to ensure that multilateral diplomacy was recognized as an essential tool of economic, social and environmental development and as proof of international solidarity in the struggle for a better world. UN فعلى الأمم المتحدة يتوقف الاعتراف بالدبلوماسية المتعددة الأطراف كأداة أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وكدليل على التضامن العالمي من أجل تحقيق عالم أفضل.
    Each Centre is designing and launching its own mini-website as a fundamental tool to interact with the business community. UN ويقوم كل مركز بتصميم وتشغيل موقعه الصغير الخاص على شبكة الويب كأداة أساسية للتفاعل مع مجتمع الأعمال.
    Promote education for democracy and human rights education and learning as a fundamental tool for participation in the democratic process and governance, UN تعزيز التعليم من أجل الديمقراطية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان والتعلم كأداة أساسية للمشاركة في العملية الديمقراطية والحكم،
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    One speaker emphasized the importance of using corporate governance as a key tool against economic and financial crimes. UN وشدّد أحد المتكلمين على أهمية استخدام إدارة المؤسسات كأداة أساسية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    They also recommended that States and other actors engage in formal and non-formal education to promote tolerance, respect and acceptance of diversity, as a key tool in combating xenophobia. UN كما أوصوا بأن تشرع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في التعليم الرسمي وغير الرسمي لتعزيز التسامح والاحترام وقبول التنوع والاختلاف كأداة أساسية في مكافحة كره الأجانب.
    Developing countries are actively engaged in South - South regional integration as they seek to use RTAs as an essential instrument of development. UN وتشارك البلدان النامية بنشاط في التكامل الإقليمي بين بلدان الجنوب، حيث تسعى إلى استخدام هذه الاتفاقات كأداة أساسية في التنمية.
    Malaysia recognises the importance of education as a major tool for national development. UN 31- وتعترف ماليزيا بأهمية التعليم كأداة أساسية للتنمية الوطنية.
    It also strengthened the role to be played by the International Conference on Central American Refugees as a key instrument of the PEC. UN وقد عزز أيضا الدور الذي سيؤديه المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، كأداة أساسية من أدوات البرنامج.
    27. The role of education as the primary instrument of progress could not be overstated. UN ٢٧ - وقال إن دور التعليم كأداة أساسية للتقدم لا يمكن المبالغة في أهميته.
    The experts confirmed their determination to mobilize the international community in support of education as a central tool for developing a culture of mutual respect and tolerance among societies and groups, as well as offering an important opportunity for victims of discrimination to overcome their disempowerment. UN وأكد الخبراء عزمهم على تعبئة المجتمع الدولي دعماً للتعليم كأداة أساسية لتنمية ثقافة الاحترام المتبادل والتسامح بين المجتمعات والمجموعات وكفرصة هامة تتاح لضحايا التمييز للتغلب على ضعف مكانتهم.
    His delegation underlined the need for dialogue and discussion between the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers as a basic instrument to achieve decolonization, in accordance with the letter and spirit of the Declaration on decolonization. UN وقال إن وفده يؤكد الحاجة للحوار والمناقشة بين اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والقوى القائمة باﻹدارة كأداة أساسية لتحقيق إنهاء الاستعمار وفقا لنص وروح إعلان إنهاء الاستعمار.
    Small arms are the weapons increasingly used as a primary instrument of violence in internal conflicts dealt with by the United Nations and account for the greatest percentage of deaths and injuries in many armed conflicts. UN واﻷسلحة الصغيرة هي اﻷسلحة التي يتزايد استخدامها كأداة أساسية للعنف في النزاعات الداخلية التي تعالجها اﻷمم المتحدة وهي التي تسبب أكبر النسب المئوية من الوفيات واﻹصابات في الكثير من النزاعات المسلحة.
    The relevance of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, as a fundamental instrument in an effective global strategy and the need for efforts in this area to be met with practical actions; UN أهمية اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، كأداة أساسية في استراتيجية عالمية فعالة والحاجة إلى بذل جهود في هذا المجال تترجم إلى إجراءات عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد