Tourism was also identified as a key tool for conserving cultural and historical heritage. | UN | وقد تم تحديد السياحة كذلك كأداة رئيسية للحفاظ على التراث الثقافي والتاريخي. |
As tools for receiving and transmitting information, the media can either provide a powerful pathway for propaganda, negative stereotypes and incitement or serve as a key tool for contesting their arguments or preventing their dissemination. | UN | وباعتبارها أدوات للحصول على المعلومات ونقلها، يمكن لوسائط الإعلام إما أن تقدم مسارا قويا للدعاية والقوالب النمطية السلبية والتحريض، أو تعمل كأداة رئيسية لدحض تلك الحجج أو منع نشرها. |
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has emerged as a key instrument in the developing countries. | UN | وقد بزغ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرُّن الرئوي والملاريا كأداة رئيسية في البلدان النامية. |
UPR had established itself as a key instrument for monitoring the global human rights situation. | UN | وقد استقرت عملية الاستعراض الدوري الشامل كأداة رئيسية لرصد حالة حقوق الإنسان على مستوى العالم. |
As the President just reminded us, the Charter recognizes mediation as a major tool for the maintenance of international peace and security. | UN | كما ذكر الرئيس لنا للتو، يقر الميثاق بالوساطة كأداة رئيسية لصون السلم والأمن الدوليين. |
18. Requests the Secretary-General to continue the practice of using 300series contracts as the primary instrument for the appointment of new mission staff; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 كأداة رئيسية في تعيين الموظفين الجدد في البعثات؛ |
The Technical Advisory Group also requested that the 1999 UNESCO statistical questionnaires be adapted and used as the main instrument for collecting national aggregate statistics needed to produce the global report on EFA 2000. | UN | كما طلبت المجموعة الاستشارية التقنية تطويع استبيانات اليونيسكو اﻹحصائية لعام ١٩٩٩ واستعمالها كأداة رئيسية لجمع اﻹحصائيات اﻹجمالية القطرية اللازمة ﻹعداد التقرير العالمي المتعلق بتقييم جهود توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Sustainable tourism, including ecotourism, was recognized as a key vehicle for sustainable development, and a concept note on a sustainable tourism programme based on the 10-year framework, one of five initial programmes, is being drafted through an extensive global multi-stakeholder consultation process. | UN | وحظيت السياحة المستدامة، بما فيها السياحة البيئية بالاعتراف كأداة رئيسية للتنمية المستدامة، وكمذكرة مفاهيمية لبرنامج سياحة مستدام يستند إلى إطار العمل العشري وهو أحد خمسة برامج أولية ويجري إعداده من خلال عملية تشاورية عالمية مستفيضة لأصحاب المصلحة. |
The Russian Federation attached particular importance to the NPT as the primary tool for preventing such a crisis, and as an instrument for promoting international cooperation in the peaceful uses of atomic energy. | UN | ويعلِّق الاتحاد الروسي أهمية خاصة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كأداة رئيسية لمنع هذه الكارثة، وكأداة لتعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
In particular, farmers, fishermen and urban entrepreneurs are rapidly adopting the mobile phone as a key tool to advance their commercial activities. | UN | وبوجه خاص، يسارع المزارعون وصيادو الأسماك ومنشئو المشاريع الحضريون إلى اعتماد الهاتف المحمول كأداة رئيسية لدفع عجلة أنشطتهم التجارية. |
Through sustained and shared commitment, United Nations peacekeeping will continue to strengthen, adapt and demonstrate its value as a key tool in meeting the peace and security challenges before the international community. Contents | UN | فمن خلال الالتزام المتواصل والمشترك، ستزداد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قوة وقدرة على التكيف، وستثبت نجاعتها كأداة رئيسية لتذليل التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في مجالي السلام والأمن. |
46. Security sector reform is an especially pressing priority for West Africa, and one which ECOWAS member States ought to address, with support from the international community, as a key tool for conflict prevention. | UN | 46 - يمثل إصلاح قطاع الأمن أولوية عاجلة بصفة خاصة في غرب أفريقيا، وهي قضية يتعين على دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا معالجتها بدعم من المجتمع الدولي كأداة رئيسية لمنع الصراعات. |
15. The presentation of survey results is envisaged as a regular item at the annual Forum as a key tool for informing discussions. | UN | 15- ويُتوخى إدراج نتائج الدراستين الاستقصائيتين بنداً من البنود العادية في جدول أعمال المنتدى السنوي واستخدامها كأداة رئيسية لتوجيه المناقشات. |
Those contradictions and different perceptions must be addressed in order for the Treaty to retain its credibility as a key instrument of collective security. | UN | ولا بد من معالجة هذه التناقضات والتصورات المختلفة من أجل الحفاظ على مصداقية المعاهدة كأداة رئيسية لضمان الأمن الجماعي. |
F. Regional cooperation on infrastructure services as a key instrument for developmental integration 11 | UN | واو - التعاون الإقليمي في مجال خدمات البنية التحتية كأداة رئيسية للتكامل الإنمائي 15 |
F. Regional cooperation on infrastructure services as a key instrument for developmental integration | UN | واو- التعاون الإقليمي في مجال خدمات البنية التحتية كأداة رئيسية للتكامل الإنمائي |
:: Malaysia recognizes the importance of education as a major tool for national development. | UN | :: تدرك ماليزيا أهمية التعليم كأداة رئيسية للتنمية الوطنية. |
6. Requests the Secretary-General to continue the practice of using 300series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 كأداة رئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛ |
UNIDO should implement a new strategic vision with an emphasis on sustainable industrial development as the main instrument for reducing poverty in developing countries and countries with economies in transition. | UN | وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تنفذ رؤية استراتيجية جديدة ذات تركيز على التنمية الصناعية المستدامة كأداة رئيسية لتقليل الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
The IPA is designed as a key vehicle for promotion of innovation in a number of sectors that are key to the continent's sustainable development over a period of five years, renewable. Its main objectives are to: | UN | 15 - صُممت جائزة الابتكار لأفريقيا كأداة رئيسية لتعزيز الابتكار في عدد من القطاعات التي تعتبر ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة للقارة على مدى السنوات الخمس القادمة، وتتمثل أهدافها الرئيسية فيما يلي: |
364. UNDP uses TeamTrack software as the primary tool for managing requests for changes to Atlas. | UN | 364 - يستخدم البرنامج الإنمائي برامجيات تيم تراك Team Track كأداة رئيسية لإدارة طلبات إجراء التغييرات في نظام أطلس. |
Also, the Consolidated Appeal Process (CAP) should be further developed as the main tool for mobilizing resources. | UN | وكذلك ينبغي زيادة تطوير عملية النداءات الموحدة كأداة رئيسية لتعبئة الموارد. |
We need a United Nations that does not abandon its position as the principal instrument for maintaining international peace and security, a United Nations which is capable of acting rapidly with adequate means and resources. | UN | ونحن بحاجة إلى أمم متحدة لا تتخلى عن موقفها كأداة رئيسية لصيانة السلم واﻷمن الدوليين، أمم متحدة قادرة على العمل بسرعة بوسائل وموارد كافية. |
121. Integrate sustainable development into education systems at all levels of education in order to promote education as a key agent for change. | UN | 121 - وينبغي إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته من أجل تعزيز دوره كأداة رئيسية للتغيير. |
Recognizing the role that the International Paralympic Committee plays in showcasing the achievements of athletes with an impairment to a global audience and in acting as a primary vehicle to change societal perceptions of disability sport, | UN | وإذ تنوه بالدور الذي تؤديه اللجنة الأوليمبية الدولية للمعوقين في توعية الجمهور على صعيد العالم بإنجازات الرياضيين ذوي الإعاقة وفي العمل كأداة رئيسية لتغيير تصورات المجتمع بشـأن رياضة ذوي الإعاقة، |
Fourthly, transport, telecommunications and energy infrastructures in the region should be developed, upgraded and interconnected with the trans-European networks as a major instrument for fostering sustained economic growth. | UN | رابعا، لا بد من تطوير وتحسين مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة وربطها بشبكات عموم أوروبا كأداة رئيسية لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام. |
Since its inception, the Special Committee has served as the primary vehicle of the United Nations in fostering the process of self-determination and subsequent decolonization of 60 former Territories since the adoption of the Decolonization Declaration in 1960. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة، عملت كأداة رئيسية للأمم المتحدة في تعزيز عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لاحقا في 60 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي سابقا منذ اعتماد إعلان إنهاء الاستعمار في عام 1960. |
At present, the majority of developing countries and economies in transition do not have the required institutional capacities and structures that would enable them to use the WTO system as a principal instrument of their trade policies. | UN | وفي الوقت الحاضر تملك بالفعل أغلبية هذه البلدان والاقتصادات القدرات والهياكل المؤسسية اللازمة التي تمكنها من استخدام نظام منظمة التجارة العالمية كأداة رئيسية لسياساتها التجارية. |