Girls with disabilities were particularly vulnerable, often suffering physical violence as children, followed by sexual violence later in life. | UN | وهنّ يقاسين كثيراً من العنف البدني كأطفال ثم يعقب ذلك العنف الجنسي في مراحل لاحقة من العمر. |
as children, they were verbally and physically abused by their parents and elders, some even sexually abused. | UN | تعرضن كأطفال إلى الإساءة اللفظية والبدنية على أيدي والديهن وكبارهن، بل تعرض بعضهن للاعتداء الجنسي. |
In fact, it's necessary, but don't think of them as children. | Open Subtitles | فى الحقيقة ، هذا متطلب ، ولكن لا تعاملوهم كأطفال |
We went to football camp together as kids. | Open Subtitles | لقد ذهبنا معاً كأطفال إلى مُعسكر كرة القدم |
Homeless, deprived of education, uprooted, recruited as child soldiers, millions of them were subjected to every form of exploitation. | UN | ولقد تعرضت الملايين منهم لكافة أشكال الاستغلال، حيث كانت بلا مأوى أو تعليم أو وطن، إلى جانب استخدامها كأطفال جنود. |
We promise that as adults we will defend children's rights with the same passion that we have now as children. | UN | ونعد بأن ندافع عندما نكبر عن حقوق الطفل بنفس الحماسة التي تدفعنا الآن كأطفال. |
3. Persons adopted as children by an Ecuadorian when they are minors. | UN | 3 - الأشخاص الذين يتبناهم مواطن إكوادوري كأطفال عندما يكونون قُصرا. |
She concluded by stating that children of prisoners were not offenders and their development as children may not be hindered under any circumstances. | UN | واختتمت قائلة إن أطفال السجناء ليسوا مجرمين ولا يجوز إعاقة نمائهم كأطفال في أي ظرف من الظروف. |
The essence of the current procedure is to treat such cases as children needing help rather than deal with them as young offenders. | UN | ويتمثل جوهر الاجراء الحالي في معاملة هؤلاء اﻷحداث كأطفال يحتاجون إلى المساعدة بدلاً من معاملتهم كأحداث جانحين. |
The essence of the current procedure is to treat such cases as children needing help rather than deal with them as young offenders. | UN | ويتمثل جوهر الاجراء الحالي في معاملة هؤلاء اﻷحداث كأطفال يحتاجون إلى المساعدة بدلاً من معاملتهم كأحداث جانحين. |
You must have both played it a lot as children, and it's stuck in his subconscious. | Open Subtitles | لابُد أنكم كُنتم تلعبونها كثيراً كأطفال وقد علقت في اللاوعي الخاص به |
Neither side claimed the land, so as children, we both picked the fruit. | Open Subtitles | كلا الجانبين لم يتمكنوا من تملك الأرض لذا كأطفال كلانا قمنا بالتقاط الفاكهه |
In fact, it was so hard to remember what happened to Henry VIII's wives that as children we had a mnemonic. | Open Subtitles | في الواقع لقد كان من الصعب تذكر ما الذي حدث لزوجات هنري الثامن كأطفال كان لدينا ذاكرة قوية |
She would say because you were not loved by your father and I was not loved by my mother, that having sex is our way of making up for the intimacy we didn't get as children. | Open Subtitles | ولم أكن محبوب من جهة امي, ممارسة الجنس هذه طريقناً لتعوضنا عن الحنان الذي لم نحصل عليه كأطفال. |
What we learned as children, that one plus one equals two, we know to be false. | Open Subtitles | ماتعلمناه كأطفال, أن واحد زائد واحد يساوي اثنان, نعرف الآن أنه غير صحيح. |
It's associated with substance-related disorders, particularly with people who become celebrities as children or teenagers. | Open Subtitles | بالإضافة لاضطراب متعلق بالمواد بالتحديد مع الأشخاص الذين يصبحو مشاهير كأطفال أو مراهقين |
Reminds me of all those great vacations we took as kids with dad. | Open Subtitles | يذكرني بكل تلك العطل الرائعة التي قضيناها كأطفال مع أبي |
We got more money than we ever imagined we'd have as kids. | Open Subtitles | حصلنا على مال اكثر اكثر مما نتخيل ، لدينا كأطفال |
Discriminated against in terms of education, children of lower castes are among the most vulnerable, facing recruitment as child labour, soldiers or as sex workers, and rampant torture and corporal punishment. | UN | ويعد أطفال الطبقات المنغلقة الدنيا، الذين يمارس التمييز ضدهم من حيث التعليم، من أضعف الفئات إذ هم عرضة للاستخدام كأطفال عمال أو جنود أو مشتغلين بالجنس، وللتعذيب العنيف والعقاب البدني. |
Oldest, most sophisticated society of vampires in the world, and we settle our disputes like kids on the playground at recess. | Open Subtitles | أعرق وأنبغ مجتمع مصّاصي دماء بالعالم ونحسم خلافاتنا كأطفال في ملعب لدى فسحة. |
Now, can we stop acting like children and think like adults? | Open Subtitles | الآن، هل يُمكننا التوقف عن التصرف كأطفال والتفكر كبالغيين؟ |
As babies, we spend nine months surrounded by fluid in our mother's womb. | Open Subtitles | كأطفال, نقضي تسعة أشهر مُحاطين بسائل في رحم أمِّنا. |
The Committee is deeply concerned that according to reports received, Roma children tend to be channeled towards special education more than other children due to the perception of teachers that such children are difficult or need special attention. | UN | وتشعر اللجنة بقلق شديد لما تشير إليه التقارير الواردة من وجود نزعة، إلى توجيه أطفال الغجر أكثر من سواهم نحو التعليم الخاص، بسبب نظرة المدرسين إليهم كأطفال يصعب التعامل معهم أو يتطلبون عناية خاصة. |
Necessary protection and assistance for underprivileged students such as the children of those receiving basic livelihood assistance, children from single parent families and the near poor, are being provided in such forms as school meal subsidies. | UN | والطلاب المحرومون، كأطفال الأسر التي تعتمد على الإعانات المعيشية الأساسية، وأطفال الأسر وحيدة الوالد والأسر شبه الفقيرة، يتلقون ما يلزم من الحماية والمساعدة في شكل إعانات للوجبات التي يتناولونها في المدارس. |