And from that day the Greeks and the Armenians lived here but as minorities. | Open Subtitles | و منذ ذلك اليوم يعيش اليونانيون و الأرمن هنا لكن كأقليات |
In the larger society, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are subject to multiple forms of discrimination owing to their status as women and as minorities. | UN | وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب وضعهن كنساء أو كأقليات. |
The breakup of the Soviet Union, for example, fomented numerous nationality contests which left millions effectively stateless and living as minorities in new political contexts. | UN | فقد أوجد تفكك الاتحاد السوفياتي، على سبيل المثال، صراعات عديدة بين القوميات جعلت ملايين الأشخاص فعلياً عديمي الجنسية يعيشون كأقليات في سياقات سياسية جديدة. |
It is probably safest to conclude that while cultural distinctiveness may often be the objective of groups that assert rights as minorities or indigenous peoples, it should not be a threshold criterion for the legitimacy of group claims. | UN | وربما كان من الأسلم الاستنتاج بأن التمايز الثقافي كثيراً ما يكون هو هدف المجموعات التي تدافع عن حقوقها كأقليات أو شعوب أصلية، إلا أن ذلك لا ينبغي أن يكون هو المعيار الأدنى لمشروعية مطالب المجموعة. |
163. With respect to the minority communities not recognized as such or not deemed to be covered by the Treaty of Lausanne, the recommendations outlined above are relevant for non-Armenian Catholics. | UN | 163 - وفيما يخص الطوائف من الأقليات غير المعترف بها كأقليات و/أو التي يقال إنها غير مشمولة بمعاهدة لوزان، فإن التوصيات المعروضة أدناه تتصل بالكاثوليك غير الأرمن. |
Equally reprehensible were the attempts by some States to encourage the separatist aspirations of their nationals residing as minorities in neighbouring countries and to exploit such aspirations as a pretext for territorial claims. | UN | وما ينبغي شجبه أيضا هو المحاولات التي يقوم بها بعض الدول لتشجيع التطلعات الانفصالية لمواطنيها الذين يعيشون كأقليات في البلدان المجاورة ولاستغلال مثل هذه التطلعات كذريعة لمطالب اقليمية. |
They are able to flourish as minorities and enjoy the State's political, institutional and financial support, so that insistent claims for greater specificity are able to express themselves quite naturally. | UN | وهي كأقليات يمكنها أن تحقق نموها بالكامل وتحظى بالدعم السياسي والمؤسسي والمالي من الدولة بحيث يمكن اﻹعراب بشكل طبيعي جداً عن المطالبات الملحة المؤيدة لتعزيز ذاتيتها. |
The relevant Turkish institutions are continuing their efforts to satisfy the demands of certain groups which are recognized as minorities in line Turkey's international obligations, regarding the education of their clergy. | UN | وتواصل المؤسسات التركية ذات الصلة جهودها لتلبية مطالب مجموعات معينة يُعترف بها كأقليات بموجب التزامات تركيا الدولية، فيما يتعلق بتعليم رجال الدين. |
However, since the groups mentioned in the recommendation aren't identified as minorities in Turkey, the recommendation is accepted in principle with the exception of this definition. | UN | على أنه نظراً لأن والمجموعات المحددة في التوصية غير محددة كأقليات في تركيا، فإن التوصية قُبلت من حيث المبدأ، مع استثناء ذلك التعريف. |
100. It was also considered important that migrant workers should be regarded as minorities so that they can benefit from the protection minorities received from international instruments. | UN | ٠٠١- وارتئي من المهم أيضاً اعتبار العمال المهاجرين كأقليات لكي يستفيدوا من الحماية التي تحصل على اﻷقليات من الصكوك الدولية. |
It also notes that, in some cases, in particular in the fields of education and freedom of expression and the right to enjoy their own culture and use their own language, these reservations may have a negative impact on children belonging to ethnic groups which are not recognized as minorities under the Treaty of Lausanne of 1923, in particular children of Kurdish origin. | UN | وتلاحظ أيضاً أن هذه التحفظات قد يكون لها في بعض الحالات، ولا سيما في ميادين التعليم وحرية التعبير وحق الطفل في التمتع بثقافته واستخدام لغته، تأثير سلبي في الأطفال المنتمين إلى مجموعات إثنية غير معترف بها كأقليات بموجب معاهدة لوزان لعام 1923، ولا سيما الأطفال المتحدرون من أصل كردي. |
The ChairpersonRapporteur explained that the Working Group listened to groups claiming they were minorities, although the recognition of such groups as minorities was not always accepted by the Governments concerned. | UN | وأوضح الرئيس-المقرر أن الفريق العامل استمع إلى مجموعات زعمت أنها من الأقليات، على الرغم من أن الاعتراف بهذه المجموعات كأقليات لم يكن مقبولا من الحكومات المعنية. |
UNCT noted that Turkey had a narrow definition of minorities considering only non-Muslims as minorities in the country and excluding different cultural and ethnic groups. | UN | ٨٣- وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى أن تركيا تعتمد تعريفاً ضيقاً للأقليات لا يعتبر كأقليات سوى غير المسلمين في البلد ويستبعد الجماعات الثقافية والعرقية المختلفة الموجودة. |
3. The Committee notes with interest the upcoming revision of Law No. 482/1999 to allow the recognition of Roma, Sinti and Camminanti communities as minorities. | UN | 3- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتنقيح المقبل للقانون رقم 482/1999، لكي يسمح بالاعتراف بمجتمعات الروما والسنتي وكامينانتي كأقليات. |
It also notes that, in some cases, in particular with regard to education, freedom of expression and the right to enjoy one's own culture and use one's own language, these reservations may have a negative impact on children belonging to ethnic groups which are not recognized as minorities under the Turkish Constitution and the Treaty of Lausanne of 1923, in particular children of Kurdish origin. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه، في بعض الحالات، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم وحرية التعبير وحق الفرد في التمتع بثقافته وبلغته، يمكن أن يكون لهذه التحفظات أثر سلبي على أطفال المجموعات العرقية التي لا يُعترف بها كأقليات بموجب الدستور التركي ومعاهدة لوزان لعام 1923، لا سيما الأطفال من أصل كردي. |
It was agreed that regarding migrants as minorities would broaden the protection they could be offered, since official United Nations texts to that effect already exist, and States were therefore called upon to provide schools, newspapers, translators — anything that would promote the preservation of migrants' culture. | UN | واتُفق على أن اعتبار المهاجرين كأقليات سيوسع من الحماية التي يمكن تقديمها لهم، بالنظر إلى وجود نصوص رسمية لﻷمم المتحدة تسري بالفعل في هذا الصدد، ولذلك فإن الدولة مدعوة إلى توفير المدارس والصحف والمترجمين - وأي شيء من شأنه أن يشجع على حفظ ثقافة المهاجرين. |
Australia’s culture of tolerance and multicultural policy has thus enabled Muslim, Jewish, Hindu and Buddhist minorities, in particular, to flourish as minorities and enjoy the State's political, institutional and financial support so that claims for greater specificity are able to express themselves quite naturally. | UN | ٩١- وتمكنت اﻷقليات المسلمة واليهودية والهندوسية والبوذية بوجه خاص من الازدهار كأقليات والتمتع بدعم الحكومة السياسي والمؤسسي والمالي بفضل ثقافة التسامح والسياسة اﻷسترالية المتعددة الثقافات بحيث يمكن القول بصورة طبيعية تماما بأن اﻷقليات تتمتع بوضع أكثر تميزا. |
Nazila Ghanea, however, has pointed out the dearth of consideration of religious minorities as minorities in the jurisprudence of the Human Rights Committee on article 27 and their overall exclusion to date from consideration under article 27. | UN | ومن ناحية ثانية أشارت نزيلا غانيا إلى ندرة مراعاة الأقليات الدينية كأقليات في السوابق القضائية للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المادة 27، واستبعادهم من النظر عموما حتى الآن بموجب المادة 27(). |
(3) The Committee notes with interest the upcoming revision of Law No. 482/1999 to allow the recognition of Roma, Sinti and Camminanti communities as minorities. | UN | (3) تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتنقيح المقبل للقانون رقم 482/1999، لكي يسمح بالاعتراف بمجتمعات الروما والسنتي وكامينانتي كأقليات. |
Uphold respect for and protection of the rights of all individuals to self-identification, freedom of expression and freedom of association, including for the members of ethnic, religious and linguistic groups that are not officially recognized as minorities (Slovenia); | UN | 83-61- تعزيز احترام وحماية حقوق جميع الأفراد في تحديد الهوية الذاتية، وفي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، بمن فيهم أفراد الجماعات الإثنية والدينية واللغوية غير المعترف بها رسمياً كأقليات (سلوفينيا)؛ |