In Azerbaijan and the Russian Federation, religious minorities are reportedly having difficulty renting rooms for use as places of worship. | UN | وفي أذربيجان والاتحاد الروسي يقال إن اﻷقليات الدينية تواجه عقبات في استئجار قاعات لاستخدامها كأماكن عبادة. |
Other religious minorities had been denied permission to buy land and build places of worship or buy buildings to use as places of worship. | UN | ولا تُعطى الطوائف الدينية الأخرى تصاريح لشراء أرضٍ وبناء أماكن للعبادة أو لشراء مبانٍ لكي تستخدمها كأماكن للعبادة. |
Schools were reported to be used as places for indoctrination and recruitment. | UN | وترد أنباء عن استخدام المدارس كأماكن لتلقين العقائد والتجنيد. |
Moreover, the Army of Bosnia and Herzegovina has also used the safe areas as locations in which its troops can rest, train and equip themselves as well as fire at Serb positions, thereby provoking Serb retaliation. | UN | وفضلا عن ذلك، استخدم جيش البوسنة والهرسك أيضا المناطق اﻵمنة كأماكن يمكن أن يستريح فيها الجنود وأن يتدربوا ويجهزوا أنفسهم، وأن يطلقوا النيران على مواقع الصرب، فيستفزونهم إلى الرد انتقاما. |
In order to accommodate the needs of staff and delegations, certain areas of the Headquarters buildings that could not be physically isolated had nevertheless been designated smoking areas. | UN | ومن أجل تهيئة مكان يلبي احتياجات الموظفين والوفود، خصصت في مباني المقر مع ذلك بعض اﻷماكن التي لا يمكن عزلها بالفعل كأماكن يسمح فيها بالتدخين. |
Non-governmental sources report a growth in the use of homes as places of worship because of the development of unofficial Christian religious organizations, including sects. | UN | وأبلغت مصادر غير حكومية بتزايد استخدام البيوت كأماكن عبادة بسبب تزايد المنظمات الدينية المسيحية غير الرسمية، بما فيها النحل. |
25. Schools have been used as places for child recruitment. | UN | ٢٥ - وقد استُخدمت المدارس كأماكن لتجنيد الأطفال. |
These countries are used as places of residence for UNITA representatives and senior officials and in many of these countries structures exist that serve as fronts for the organization. | UN | وتستخدم هذه البلدان كأماكن لإقامة ممثلي يونيتا وكبار مسؤوليها، ويوجد في كثير من هذه البلدان هياكل تستخدم كواجهات للمنظمة. |
We also underline the need to strengthen the forums of the disarmament machinery as places for balanced, constructive and comprehensive deliberation and negotiation in accordance with the principles of the Charter and multilaterally negotiated treaties, agreements and conventions. | UN | كما نؤكد على الحاجة إلى تدعيم محافل آلية نزع السلاح، كأماكن للتداول والتفاوض على نحو متوازن وبنّاء وشامل وفقا لمبادئ الميثاق والمعاهدات والاتفاقات والاتفاقيات المتفاوض عليها في الإطار متعدد الأطراف. |
To guarantee the effective protection of detained persons, provisions should be made for detainees to be held in places officially recognized as places of detention and for their names and places of detention, as well as for the names of persons responsible for their detention, to be kept in registers readily available and accessible to those concerned, including relatives and friends. | UN | ولضمان الحماية الفعلية للمحتجزين، ينبغي اتخاذ ترتيبات لوضعهم في أماكن معترف بها رسميا كأماكن احتجاز، ولحفظ أسمائهم وأماكن احتجازهم، فضلا عن أسماء الأشخاص المسؤولين عن احتجازهم، في سجل يتاح وييسر الاطلاع عليه للمعنيين، بما في ذلك الأقرباء والأصدقاء. |
To guarantee the effective protection of detained persons, provisions should be made for detainees to be held in places officially recognized as places of detention and for their names and places of detention, as well as for the names of persons responsible for their detention, to be kept in registers readily available and accessible to those concerned, including relatives and friends. | UN | ولضمان الحماية الفعلية للمحتجزين، ينبغي اتخاذ ترتيبات لوضعهم في أماكن معترف بها رسميا كأماكن احتجاز، ولحفظ أسمائهم وأماكن احتجازهم، فضلا عن أسماء الأشخاص المسؤولين عن احتجازهم، في سجل يتاح وييسر الاطلاع عليه للمعنيين، بما في ذلك الأقرباء والأصدقاء. |
To guarantee the effective protection of detained persons, provisions should be made for detainees to be held in places officially recognized as places of detention and for their names and places of detention, as well as for the names of persons responsible for their detention, to be kept in registers readily available and accessible to those concerned, including relatives and friends. | UN | ولضمان الحماية الفعلية للمحتجزين، ينبغي اتخاذ ترتيبات لوضعهم في أماكن معترف بها رسميا كأماكن احتجاز، ولحفظ أسمائهم وأماكن احتجازهم، فضلا عن أسماء اﻷشخاص المسؤولين عن احتجازهم، في سجل يتاح وييسر الاطلاع عليه للمعنيين، بما في ذلك اﻷقرباء واﻷصدقاء. |
(b) The use of prisons as places in which to house refugee claimants; | UN | )ب( استخدام السجون كأماكن ﻹيواء طالبي اللجوء. |
To guarantee the effective protection of detained persons, provisions should be made for detainees to be held in places officially recognized as places of detention and for their names and places of detention, as well as for the names of persons responsible for their detention, to be kept in registers readily available and accessible to those concerned, including relatives and friends. | UN | ولضمان الحماية الفعلية للمحتجزين، ينبغي اتخاذ ترتيبات لوضعهم في أماكن معترف بها رسميا كأماكن احتجاز، ولحفظ أسمائهم وأماكن احتجازهم، فضلا عن أسماء الأشخاص المسؤولين عن احتجازهم، في سجل يتاح وييسر الاطلاع عليه للمعنيين، بما في ذلك الأقرباء والأصدقاء. |
Pointing out that the places which could be visited by the sub-committee should be defined as places under the auspices of the public authorities, she stated that the Government of Japan would make a reservation to article 1, paragraph 1, if the present text were to be adopted at the plenary. | UN | وأشارت الى أن اﻷماكن التي يمكن أن تزورها اللجنة الفرعية ينبغي أن تُحدد كأماكن تقع تحت رعاية السلطات العامة، قائلة إن حكومة اليابان ستبدي تحفظاً على الفقرة ١ من المادة ١ إن اعتمد النص الحالي في الجلسة العامة. |
To guarantee the effective protection of detained persons, provisions should be made for detainees to be held in places officially recognized as places of detention and for their names and places of detention, as well as for the names of persons responsible for their detention, to be kept in registers readily available and accessible to those concerned, including relatives and friends. | UN | ولضمان الحماية الفعلية للمحتجزين، ينبغي اتخاذ ترتيبات لوضعهم في أماكن معترف بها رسميا كأماكن احتجاز، ولحفظ أسمائهم وأماكن احتجازهم، فضلا عن أسماء اﻷشخاص المسؤولين عن احتجازهم، في سجل يتاح وييسر الاطلاع عليه للمعنيين، بما في ذلك اﻷقرباء واﻷصدقاء. |
They identified the following government facilities as locations where police tortured them: Zhongxiang Public Security Bureau, Jingmen Detention Centre, Zhongxiang Police Training Centre, Jingmen Police Training School, and Shayang Detention Centre. | UN | وعيَّنوا المرافق الحكومية التالية كأماكن قامت فيها الشرطة بتعذيبهم: مكتب الأمن العام في زونغسيانغ ومركز احتجاز جينغمين ومركز تدريب الشرطة في زونغسيانغ ومدرسة تدريب الشرطة في جينغمين ومركز الاحتجاز في زونغسيانغ. |
The importance of transparency for the effective conduct of international business, the accountability of business and the attractiveness of host countries as locations for foreign direct investment; | UN | (ج) أهمية الشفافية للإدارة الفعالة للنشاط الدولي، وللمساءلة المتعلقة بالأنشطة، ولجاذبية البلدان المضيفة كأماكن للاستثمار الأجنبي المباشر؛ |
(a) Purchase or construct a permanent rigid structure to accommodate the contingent's personnel. | UN | (أ) شراء، أو بناء، منشآت صلبة دائمة كأماكن إقامة لعناصر الوحدة. |
(a) Purchase or construct a permanent rigid structure to accommodate the contingent's personnel. | UN | (أ) شراء، أو بناء، منشآت صلبة دائمة كأماكن إقامة لعناصر الوحدة. |
This solution was also rejected, as it brought to mind the fact that the stadiums had served as venues for assembling and massacring Tutsis during the hostilities. | UN | ورُفض هذا الحل أيضا ﻷنه يعيد إلى اﻷذهان الملاعب التي استخدمت كأماكن لتجميع التوتسي والفتك بهم أثناء المنازعات. |