Some delegations also emphasized the importance of regional monetary and financial cooperation as a response to the financial crisis. | UN | وأكد بعض الوفود أيضاً أهمية التعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي كاستجابة للأزمة المالية. |
Such attention to the needs of social sector development can rarely be noted in the world as a response to the global financial crisis. | UN | ومثل هذا الاهتمام باحتياجات تنمية القطاع الاجتماعي قلما يلاحظ في العالم كاستجابة للأزمة المالية العالمية. |
However, there have been concerns regarding the risk of investment protectionism as a response to the crisis. | UN | غير أن هناك شواغل تتعلق بخطر الحمائية في مجال الاستثمار كاستجابة للأزمة. |
It is seen as an effective response to the financial crisis that can ultimately result in the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وينظر إلى الاقتصاد الأخضر كاستجابة فعالة للأزمة المالية، الأمر الذي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is seen as an effective response to the financial crisis that can ultimately result in the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وينظر إلى الاقتصاد الأخضر كاستجابة فعالة للأزمة المالية، الأمر الذي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Almost all funding comes on an ad hoc basis as a response to one-time appeals, and that funding is becoming harder and harder to access. | UN | ويكاد كل التمويل يقدم على أساس مخصص الغرض كاستجابة لنداءات توجه مرة واحدة. وذلك التمويل أصبح من الصعب الحصول عليه. |
Some delegations also emphasized the importance of regional monetary and financial cooperation as a response to the financial crisis. | UN | وأكد بعض الوفود أيضاً أهمية التعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي كاستجابة للأزمة المالية. |
The global commitment to eradicating poverty should be sustained, not simply expressed as a response to financial emergencies or national calamities. | UN | وإن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب أن يستمر، وليس كاستجابة لحالات الطوارئ المالية أو الكوارث الوطنية فقط. |
Instead, planning tends to be formulated as a response to assessed needs and assumed scenarios. | UN | وبدلا من ذلك، يأتي التخطيط كاستجابة لاحتياجات مقدرة وسيناريوهات مفترضة. |
Strengthening gender mainstreaming came as a response to the series of United Nations conferences on women and gender equality. | UN | جاء تدعيم مراعاة المنظور الجنساني كاستجابة لمجموعة من مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. | UN | أولاً، كاستجابة لزيادة توافر نساء اتّسمن مؤخراً بالحركة والنشاط الاقتصادي. |
Second as a response to the increased threat presented by such mobile and economically active, socially independent women. | UN | وثانياً، كاستجابة للخطر المتزايد الذي تمثله هؤلاء النساء المتسمات بالحركة والنشيطات اقتصادياً والمستقلات اجتماعياً. |
The High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges was initiated in 2007 as a response to the increasingly entrenched and complex situations of forced displacement confronting the Office. | UN | فحوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية قد بُدئ فيه في عام 2007 كاستجابة للحالات المترسخة الجذور والمعقدة على نحو متزايد التي تواجه المفوضية بشأن الأشخاص المشردين قسراً. |
These activities are undertaken under the umbrella of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, as a response to outcomes of previous sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues and requests by that body. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة تحت مظلة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، كاستجابة لنتائج الدورات السابقة للمنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية وطلبات تلك الهيئة. |
Thus, international markets are increasingly demanding environmentally sound technologies, both as a response to regulatory demands and because of attempts to identify new market niches to increase competitiveness. | UN | وهكذا يزداد طلب اﻷسواق الدولية على تكنولوجيات سليمة بيئيا، سواء كاستجابة للطلبات التنظيمية أو بسبب محاولات تعيين تخصصات جديدة في اﻷسواق لزيادة القدرة التنافسية. |
The Administrative Committee on Coordination adopted the generic guidelines for a strategic framework as a response to, and recovery from, crisis in exceptional cases, on the basis of the first experience attempted for Afghanistan. | UN | فقد اعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية المبادئ التوجيهية العامة ﻹطار استراتيجي كاستجابة لﻷزمات في الحالات الاستثنائية وللخروج منها، على أساس التجربة اﻷولى التي طُبقت في أفغانستان. |
This was the first step in the destruction of the 310,000 anti-personnel mines as a response to the Managua Challenge, which is aimed at the destruction of all landmine stockpiles before the third meeting of States parties to the Mine Ban Convention. | UN | وهذه هي أول خطوة في تدمير 000 310 من الألغام المضادة للأفراد كاستجابة لتحدي ماناغوا، الذي يهدف إلى تدمير جميع مخزونات الألغام الأرضية قبل انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام. |
34. In many parts of the region there is a marked tendency towards militarization as a response to social and political crisis. | UN | 34 - وتشهد المنطقة في كثير من أرجائها نزوعا واضحا إلى التسلح كاستجابة إزاء الأزمات الاجتماعية والاقتصادية. |
The Framework was developed in response to the lack of core health statistics for use by countries and for cross-national comparisons. | UN | وجاء وضعه كاستجابة لعدم وجود إحصاءات أساسية عن الصحة تستخدمها البلدان، ومن أجل إجراء مقارنات بين الدول. |
It is seen as an effective response to the financial crisis that can ultimately result in the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وينظر إلى الاقتصاد الأخضر كاستجابة فعالة للأزمة المالية، الأمر الذي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |