The multisectoral Cuban programme for HIV/AIDS prevention and control was launched in 1986 by President Fidel Castro Ruz. | UN | وإن البرنامج الكوبي المتعدد القطاعات لمنع ومكافحة الفيروس/الإيدز افتتحه الرئيس فيديل كاسترو روز في عام 1986. |
Today, I have pleasure in reporting that, in pursuance of the commitment entered into by President Fidel Castro Ruz on the occasion of the first Ibero-American summit in Guadalajara, the Cuban Government signed the above-mentioned Treaty on 25 March. | UN | واليوم يسرني أن أبلغكم أن الحكومة الكوبية قامت بتوقيع المعاهدة المذكورة أعلاه، عملاً بالالتزام الذي تعهد به الرئيس فيدل كاسترو روز بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة اﻷيبيري اﻷمريكي في غوادالاجارا. |
These achievements have been made possible by the generous solidarity of the fraternal people and Government of Cuba, which has been consistent and has perpetuated the internationalist calling of Commander Fidel Castro Ruz. | UN | وأصبح من الممكن تحقيق هذه الانجازات بفضل التضامن السخي من حكومة كوبا وشعبها الشقيقين، الذي ظل ثابتا وأبقى على مر الزمن الدعوة الأممية التي أطلقها فيدل كاسترو روز. |
Just as Commander-in-Chief Fidel Castro Ruz did in the past, President Raúl Castro Ruz has reiterated his willingness to establish dialogue on all issues and to negotiate all bilateral problems on the basis of respect and sovereign equality, without prejudice to our national independence and self-determination. | UN | وكما فعل القائد الأعلى فيدل كاسترو روز في الماضي، فإن الرئيس رؤول كاسترو روز أكد على استعداده لإجراء حوار بشأن جميع المسائل، وللتفاوض بشأن جميع المشاكل الثنائية على أساس الاحترام والمساواة في السيادة، وبدون إساءة إلى استقلالنا الوطني وتقرير مصيرنا. |
In Cuba, President Raúl Castro Ruz has reiterated that we will continue, in our own sovereign way, to change everything that needs to be changed in order to make our economy more efficient and our socialism better, to achieve full justice and to be able to fully preserve our independence. | UN | في كوبا، أكد الرئيس راؤل كاسترو روز مجددا أننا سنواصل بحكم سيادة دولتنا، تغيير كل شيء يحتاج إلى تغيير من أجل جعل اقتصادنا أكثر كفاءة واشتراكيتنا أفضل، من أجل تحقيق العدالة الكاملة ولنتمكن من الحفاظ على استقلالنا تماما. |
In December 2011, the management of the Hilton Hotel in Trinidad and Tobago, run under contract by the United States company Hilton Worldwide, was instructed not to host the Cuban delegation attending the Cuba-Caribbean Community (CARICOM) summit, chaired by Cuban President Raúl Castro Ruz. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، تلقت إدارة فندق هيلتون في ترينيداد وتوباغو، الذي تديره شركة هيلتون العالمية التابعة للولايات المتحدة بموجب عقد، إشارات بعد استقبال الوفد الكوبي الذي كان سيشارك في قمة الجماعة الكاريبية وكوبا برئاسة الرئيس الكوي راؤول كاسترو روز. |
President Castro Ruz (interpretation from Spanish): Half a century ago the United Nations was born after the conclusion of a monstrous war, at the peak of which an average of 10 million lives were lost. | UN | الرئيس كاسترو روز )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: قبل نصف قرن نشأت اﻷمم المتحدة في أعقاب نهاية حرب ضروس أزهقت في ذروتها أرواح عشرة ملايين نسمة في المتوسط. |
The report also refers to the countless proposals by Cuban President Raúl Castro Ruz to establish a respectful dialogue with the United States, under equal conditions; criticizes the subordination of the external policy of the United States to sectors of the anti-Cuban radical extreme right of Florida; and indicates that Washington's stubbornness has caused it billions of dollars in lost sales to Cuba. | UN | ويشير ذلك التقرير أيضا إلى الاقتراحات التي طرحها الرئيس الكوبي راؤول كاسترو روز مرارا للشروع في حوار قائم على الاحترام مع الولايات المتحدة، على أساس من المساواة؛ وانتقد خضوع سياسة الولايات المتحدة الخارجية لقطاعات من اليمين المتطرف المناوئ لكوبا تقيم في فلوريدا؛ وأشار إلى أن تعنت واشنطن أدى إلى خسارة ملايين الدولارات في المبيعات لأكبر جزيرة من جزر الأنتيل. |
42. For example, the notorious terrorist, Luis Posada Carriles, had downed a Cubana de Aviación airliner, killing 76 innocent civilians; had bombed Havana resorts; and had been implicated in plans to assassinate President Fidel Castro Ruz with funding provided by the United States Government. | UN | 42 - وضرب مثلا بالإرهابي السيئ الذكر لويس بوسادا كاريليس الذي أسقط طائرة تابعة للخطوط الجوية الكوبية، مما أسفر عن مقتل 76 مدنيا بريئا؛ وقصف منتجعات هافانا؛ وكان ضالعا في خطط لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو روز بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
On 1 August 2009, President Raúl Castro Ruz publicly reiterated Cuba's readiness to participate in a respectful dialogue, between equals, with the United States -- a dialogue that assumes our independence, sovereignty and self-determination. | UN | في 1 آب/أغسطس 2009، أكد الرئيس راؤول كاسترو روز مجددا وبصورة علنية استعداد كوبا للمشاركة في الحوار القائم على الاحترام وبين طرفين متساويين، مع الولايات المتحدة - الحوار الذي يقر باستقلالنا وسيادتنا وحقنا في تقرير المصير. |