We are pursuing implementation of our plans to develop remote rural areas and link them to urban areas by providing them with electric power, water, adequate housing and the like across our country. | UN | وواصلت اﻹمارات العربية المتحدة خططها في تنمية المناطـق الريفية والنائية وربطها بالمدن من خلال تحديث شبكة واسعة من الطرق ومرافق خدمات الكهرباء والماء والمساكن الملائمة وغيرها في كافة أرجاء الدولة. |
Since the return of democracy in her country, human rights and prison reform had been under way. human rights officers had been placed in prisons across the country. | UN | وأوضحت أنه منذ عودة الديمقراطية إلى بلدها يجري إصلاح مجال حقوق الإنسان والسجون في كافة أرجاء البلد. |
In two months, the violence had spread throughout the country. | UN | وامتدت أعمال العنف إلى كافة أرجاء البلد خلال شهرين. |
However, we must be fully aware of two major obstacles to child development throughout the world: poverty and a scarcity of resources. | UN | بيد أننا يجب أن ندرك تماماً عائقين كبيرين في طريق تنمية الطفل في كافة أرجاء العالم هما: الفقر وشح الموارد. |
The Protocol would help to reduce the suffering of people around the globe. | UN | وسيساعد البروتوكول في الحد من معاناة الأشخاص في كافة أرجاء المعمور. |
This applies to all parts of the country, but is especially severe in urban areas. | UN | وهذا ينطبق على كافة أرجاء البلد، ولكنه يحتد بصورة خاصة في المناطق الحضرية. |
WFDY has more than 180 member organizations from more than 100 countries all over the world. | UN | ويضم الاتحاد في عضويته 180 منظمة من أكثر من 100 بلد في كافة أرجاء العالم. |
Nepal is one of the few countries in the region with no professional prisons service, with the result that conditions in prisons across the country are chaotic, particularly with regard to security. | UN | ونيبال واحدة من البلدان القليلة في المنطقة التي ليس لديها إدارة سجون متخصصة، مما يؤدي إلى فوضى الأوضاع داخل السجون في كافة أرجاء البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالأمن. |
Through the woman-to-woman initiative, 1,900 young girls and women across Somalia have completed peer education classes. | UN | ومن خلال مبادرة من المرأة إلى المرأة، أكملت 900 1 شابة وامرأة في كافة أرجاء الصومال، دروسا في التعليم عن طريق الأقران. |
The Doha International Conference for the Family increased international understanding of the family across all regions of the globe. | UN | زاد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة من الفهم الدولي للأسرة في كافة أرجاء العالم. |
I've tried to maintain a consistent feel throughout the house. | Open Subtitles | حاولت المحافظة على شعور متوافق في كافة أرجاء المنزل |
I want what you want - spreading our reach throughout the world. | Open Subtitles | أريد ما تريده , إنتشار صيتنا في . كافة أرجاء العالم |
A number of women's programme centres were established in camps throughout the region to provide services to women. | UN | وأنشئ عدد من مراكز البرامج النسائية في المخيمات في كافة أرجاء المنطقة لتوفير الخدمات للنساء. |
Together, God willing, we will meet the expectations of women around the world. | UN | ومعاً، بإذن الله سننجح في تحقيق الآمال العريضة للنساء في كافة أرجاء العالم. |
Australia is blessed with natural resources, animated by the creativity of people drawn from around the globe, and shares with every other nation on earth ties of history or geography or culture or mutual interest. | UN | لقد حبيت استراليا بموارد طبيعية، اقترنت بقدرات خلاقة لشعب مستمد من كافة أرجاء العالم، وتربطها مع كل دولة أخرى على وجه البسطه روابط تتعلق بالتاريخ أو الجغرافيا أو الثقافة أو المصلحة المتبادلة. |
A real threat of proliferation of nuclear weapons around the planet is emerging. | UN | وقد برز خطر حقيقي بانتشار اﻷسلحة النووية في كافة أرجاء المعمورة اﻵن. |
There are many examples of resident coordinator system teams working on the basis of those principles in all parts of the world. | UN | وثمة أمثلة كثيرة عن أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل على أساس هذه المبادئ في كافة أرجاء العالم. |
Norway has good school coverage in all parts of the country. | UN | وتتميز النرويج بتغطية مدرسية جيدة في كافة أرجاء البلاد. |
In addition, the Special Rapporteur sent several appeals of a general nature to the Government of Indonesia expressing concern over the security of participants in demonstrations and other political manifestations in all parts of the country. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وجهت المقررة الخاصة عدة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة إندونيسيا تعرب فيها عن قلقها حيال أمن المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات السياسية في كافة أرجاء البلد. |
Data from police headquarters on the prevalence of VAW all over Bangladesh is shown below. | UN | وترد أدناه البيانات المأخوذة من مقر الشرطة بشأن انتشار العنف ضد المرأة في كافة أرجاء بنغلاديش. |
" There is room only for one culture - the culture of success and well-being promoted vigorously by capitalism all over the world. ... | UN | ولا يسع المجال إلا لثقافة واحدة هي ثقافة النجاح والرفاه التي يشجع عليها النظام السوقي في كافة أرجاء العالم. |
74. Encourages the Department of Public Information to continue building partnerships with local, national and regional broadcasters to extend the United Nations message to all the corners of the world in an accurate and impartial way; | UN | 74 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز؛ |
This creates conditions for the value judgement of the human rights norms and their imperativeness everywhere around the globe, including in Tunisia. | UN | وهو ما يُهيّئ الظروف المواتية للحكم على معايير حقوق الإنسان وتقييم طابعها الإلزامي في كافة أرجاء المعمورة، بما فيها تونس. |
Albania is the epicentre of instability that threatens to spill over to the entire region. | UN | وتعد ألبانيا بؤرة عدم الاستقرار الذي يهدد بالانتشار في كافة أرجاء المنطقة. |