ويكيبيديا

    "كافة أطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all parties to
        
    • all the parties
        
    • of all parties
        
    Widespread violations of international humanitarian law by all parties to the conflict remain a serious concern. UN وتظل الانتهاكات الواسعة الانتشار للقانون الإنساني الدولي، التي يرتكبها كافة أطراف النزاع، تشكل شاغلا خطيرا.
    The absence of a comprehensive and inclusive ceasefire between all parties to the conflict continued to pose a significant impediment to progress. UN ولا يزال غياب وقف إطلاق نار شامل جامع بين كافة أطراف النزاع يشكل عقبة كبيرة تحول دون إحراز تقدم.
    Some members of the Council criticized the lack of cooperation with the Court by the Government of the Sudan, while others emphasized the responsibility of all parties to the armed conflict in Darfur. UN وانتقد بعض أعضاء المجلس عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة، بينما شدد آخرون على مسؤولية كافة أطراف النزاع المسلح في دارفور.
    The European Union expressed its deep concern at the continuing tension in the Democratic Republic of the Congo and once again urges all parties to the conflict to halt immediately all military activities and respect in full their commitments under the Lusaka Agreement. UN أعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه إزاء استمرار التوتر في جمهورية الكونغو الديمقراطية. وهو يحث مرة أخرى كافة أطراف الصراع على وضع حد فوري لجميع الأنشطة العسكرية، وعلى الاحترام التام للالتزامات التي قطعتها على نفسها في إطار اتفاق لوساكا.
    They encouraged them to continue and invited all the parties to the conflict also to intensify their bilateral contacts. UN وشجعوا البلدين على المضي في هذا السبيل داعين كافة أطراف النزاع أيضا إلى تكثيف اتصالاتها الثنائية.
    all parties to the Convention must lend their support so that agreement might be reached on the best way of using the resources available to the Facility to resolve the problems relating to desertification. UN وعلى كافة أطراف الاتفاقية أن تقدم مساندتها حتى يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن أفضل أسلوب لاستخدام الموارد المتاحة لدى المرفق من أجل حل المشاكل المتصلة بالتصحر.
    The second objective is the one that is in most need of development and for which full cooperation will be required between not only the GM and the members of its FC but also of all parties to the Convention. UN ● الهدف الثاني وهو الأكثر حاجة للتطوير ويتطلب التعاون التام ليس بين الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها فحسب، وإنما أيضا مع كافة أطراف الاتفاقية.
    Despite having committed themselves to political and judicial reform for the promotion of human rights, all parties to the conflict continue to carry out gross violations of human rights with impunity. UN ورغم التزام كافة أطراف الصراع بالإصلاح السياسي والقضائي لتعزيز حقوق الإنسان فإنها تواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان دون أن يحل بها العقاب.
    However, as legal practice continues to crystallize in this area, Additional Protocol II will eventually become customary IHL and will apply universally to all parties to a conflict. UN ولكن، مع استمرار تبلور الممارسات القانونية في هذا المجال، من المحتمل أن يصبح البروتوكول الإضافي الثاني قانونا إنسانيا دوليا عرفيا يطبق تطبيقا شاملا على كافة أطراف الصراعات.
    Adherence to international humanitarian and human rights norms by all parties to a conflict must be insisted upon, and I intend to make this a priority in the work of the United Nations. UN ويجب اﻹصرار على تقيد كافة أطراف النزاع بمعايير الحقوق اﻹنسانية والبشرية الدولية، وأعتزم أن أجعل هذا من أولــويات عمــل اﻷمــم المتحدة.
    The creation of humanitarian corridors may also be appropriate in situations where security and respect for such corridors can be assured by all parties to conflict for as long as they are needed to provide humanitarian aid. UN وقد يكون من المناسب أيضا إقامة ممرات إنسانية في الحالات التي يمكن فيها ضمان أمن تلك الممرات واحترام كافة أطراف النزاع لها طوال فترة لزومها لتوفير المعونة الإنسانية.
    Express the Security Council's utmost concern over the dire consequences of the prolonged conflict in Darfur for the civilian population, including the continuing humanitarian crisis, and the repercussions for the rest of the Sudan and the region; and reiterate in the strongest terms the need for all parties to the conflict to put an end to violence and atrocities. UN الإعراب عن قلق مجلس الأمن البالغ إزاء ما يترتب على النزاع الذي طال أمده في دارفور من عواقب وخيمة يعاني منها السكان المدنيون، بما في ذلك الأزمة الإنسانية المستمرة، والانعكاسات على بقية السودان والمنطقة؛ وإعادة التأكيد بأشد لهجة على ضرورة قيام كافة أطراف النزاع بإنهاء العنف والأعمال الوحشية.
    Express the Security Council's utmost concern over the dire consequences of the prolonged conflict in Darfur for the civilian population, including the continuing humanitarian crisis, and the repercussions for the rest of the Sudan and the region; and reiterate in the strongest terms the need for all parties to the conflict to put an end to violence and atrocities. UN الإعراب عن قلق مجلس الأمن البالغ إزاء ما يترتب على النزاع الذي طال أمده في دارفور من عواقب وخيمة يعاني منها السكان المدنيون، بما في ذلك الأزمة الإنسانية المستمرة، والانعكاسات على بقية السودان والمنطقة؛ وإعادة التأكيد بأشد لهجة على ضرورة قيام كافة أطراف النزاع بإنهاء العنف والأعمال الوحشية.
    We understand comprehensiveness in its broadest sense, namely, all parties to the conflict without exception must be involved and all aspects of the conflict must be dealt with, whether its inherent causes or those which have evolved and been aggravated over the years and during the various phases of the conflict. UN إننا نؤمن تماما أن ديمومة السلام مرتبطة بشكل وثيق بعدالته وشموليته، كما نفهم الشمولية بمعناها الواسع أي أن تضم كافة أطراف النزاع دون استثناء وتعالج كافة جوانب النزاع، سواء اﻷسباب اﻷصلية أو تلك التي نشأت وتفاقمت عبر سنوات النزاع ومراحله المختلفة.
    My delegation would support the proposal to apply Article 31 of the Charter to informal meetings of the Security Council, in order to allow States concerned with an issue before the Council to participate in informal meetings of the Council on that issue — thereby achieving justice and equality for all parties to the dispute. UN ولهذا يؤيد وفد بلادي المقترح الخاص بتطبيق المادة الحادية والثلاثين من الميثاق على جلسات المجلس غير الرسمية، لتتمكن الدول غير اﻷعضاء في المجلس والمعنية بالقضية المطروحة من المشاركة في هذه الجلسات غير الرسمية، وذلك تحقيقا للعدالة والمساواة بين كافة أطراف النزاع.
    32. Furthermore, UNMISS continued to advocate full compliance by all parties to the conflict with their obligations under international humanitarian and human rights law. UN 32 - وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة الدعوة إلى امتثال كافة أطراف النزاع بشكل كامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    43. The scope of the mid-term evaluation would require facilitation of the exercise, particularly between sessions of the COP, which would ensure the representation of all parties to the Convention. UN 43- نطاق تقييم منتصف المدة سيتطلب تيسير هذه الممارسة، وبخاصة بين فترات انعقاد دورات مؤتمر الأطراف، وذلك من شأنه أن يكفل تمثيل كافة أطراف الاتفاقية.
    With grave concern over the abduction and detention of 21 Filipino peacekeepers in UNDOF by members of an armed group on 6 March, I have the honour to convey the Philippine Government's call to the Security Council to exert all efforts and use its influence on all parties to the conflict in Syria to: UN إعرابا عن بالغ القلق لقيام أعضاء جماعة مسلحة في 6 آذار/مارس باختطاف واحتجاز 21 فلبينيا من حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، يشرفني أن أنقل إليكم نداء حكومة الفلبين الموجه إلى مجلس الأمن من أجل بذل كافة الجهود وممارسة نفوذه على كافة أطراف النزاع في سوريا بغرض:
    At the fifth Conference of the Parties to the Convention, all the parties of the Convention unanimously adopted the Protocol. UN وكانت كافة أطراف الاتفاقية قد وافقت بالإجماع على البروتوكول أثناء المؤتمر الخامس لأطراف الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد