ويكيبيديا

    "كافة الجوانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all aspects
        
    • all sides
        
    • all respects
        
    • all areas
        
    • moral aspects
        
    • aspects of the
        
    The Committee remains concerned that national legislation does not fully cover all aspects of article 4 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الدائم لأن التشريعات الوطنية لا تغطي كافة الجوانب المبينة في المادة 4 من الاتفاقية.
    It is essential to achieve equality between men and women, but this must occur in all areas and all aspects of the life of every individual. UN ومن الأساسي تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. لكن ذلك ينبغي أن يتم في كل مجالات الحياة وينبغي أن يشمل كافة الجوانب.
    The Act comprehensively reviews and amends all aspects of the laws and the implementation of the laws relating to sexual offences. UN ويستعرض القانون ويعدل بصورة شاملة كافة الجوانب القانونية وتنفيذ القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    Courageous steps are now needed on all sides if the positive developments of 2002 are to be consolidated. UN ويلزم حاليا اتخاذ خطوات شجاعة على كافة الجوانب ليتسنى دعم التطورات الإيجابية التي حدثت في عام 2002.
    These figures have been affected by the fact that men have been, under law, in a less favourable position than women as regards the surviving spouse's pension until 1994 when legislation on the pension was made gender-neutral in all respects. UN وهذان الرقمان متأثران بكون القانون كان يضع الرجال في موقف أقل مواتاة من موقف النساء فيما يتصل بمعاش الزوج الباقي علي قيد الحياة، وذلك حتى عام 1994 حين أصبحت التشريعات المتعلقة بالمعاشات محايدة من حيث نوع الجنس من كافة الجوانب.
    The Committee may take up all aspects of children's rights contained in the Optional Protocol during the dialogue with the State party. UN يجوز للجنة أن تتناول خلال الحوار مع الدولة الطرف كافة الجوانب المتعلقة بحقوق الطفل الواردة في البروتوكول الاختياري
    The Committee may take up all aspects of children's rights contained in the Convention during the dialogue with the State party. UN يجوز للجنة أن تتناول خلال الحوار مع الدولة الطرف كافة الجوانب المتعلقة بحقوق الطفل الواردة في الاتفاقية
    547. all aspects are addressed in line with known need and patterns of disease in the population. UN وتعالَج كافة الجوانب بما يتمشى مع الاحتياجات المعروفة وأنماط الأمراض بين السكان.
    They have instead concentrated on all aspects of procedure, both from a theoretical and a practical viewpoint. UN وركزا، بدلا من ذلك، على كافة الجوانب الإجرائية ومن الزاويتين النظر النظرية والعملية.
    In addition, the Director and Spokesperson will continue to coordinate all aspects of the UNMIK image, to ensure that the Mission speaks with one voice. UN إضافة إلى ذلك، سيواصل المدير والمتحدث الرسمي تنسيق كافة الجوانب المتصلة بصورة البعثة، لضمان أن تنطق البعثة بصوت واحد.
    The State is particularly interested in youth in all aspects of education, health, improved employment opportunities and housing. UN وتولي الدولة اهتماما خاصا بالشباب في كافة الجوانب التعليمية والصحية وتحسين فرص العمل، وكذلك توفير السكن لهذه الفئة.
    The Committee remains concerned that national legislation does not fully cover all aspects of article 4 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الدائم لأن التشريعات الوطنية لا تغطي كافة الجوانب المبينة في المادة 4 من الاتفاقية.
    However, a final provision covering all aspects may be adequate for that purpose. UN غير أن وضع حكم نهائي يشمل كافة الجوانب قد يكون ملائما لهذا الغرض.
    This will entail staff working together in all aspects that are not mission-specific. UN وسيتيح ذلك للموظفين العمل معاً في كافة الجوانب التي لا تخص كل بعثة على حدة.
    all aspects of their participation in political, social and cultural life should therefore be resolved through the unrestricted exchange of ideas and opinions. UN ولذلك، فإن كافة الجوانب المتعلقة بمشاركة هذه الحركة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية ينبغي حلها عن طريق التبادل الحر لﻷفكار واﻵراء.
    Among its other duties, the Committee was responsible for issuing an annual report on all aspects, both positive and negative, of the human rights situation in Tunisia. UN ومن بين مهام الهيئة اﻷخرى، مسؤوليتها عن إصدار تقرير سنوي يشمل كافة الجوانب الايجابية والسلبية، على السواء، عن حالة حقوق اﻹنسان في تونس.
    Similarly, there was common recognition of the central place of women in all aspects of population and sustainable development and the need to ensure equality of opportunity for women and young girls in all social and economic spheres. UN وكذلك أقرت هذه المؤتمرات على نحو مشترك بأن المرأة لها مكانة رئيسية في كافة الجوانب المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة، وبأن ثمة حاجة إلى توفير فرص متساوية أمام النساء والبنات في جميع الميادين الاجتماعية والاقتصادية.
    They, together with other figures in the region and in Abidjan, still exert a great deal of economic influence in that city, particularly in all aspects dealing with illicit artisanal gold mining. UN وهؤلاء الأشخاص، إلى جانب أشخاص آخرين في المنطقة وفي أبيدجان، لا يزالون يتمتعون بقدر كبير من النفوذ الاقتصادي في تلك المدينة، ولا سيما في كافة الجوانب المتصلة بالتعدين الحرفي غير المشروع للذهب.
    The president is being pressed by all sides to declassify the report. Open Subtitles ثمانية وعشرون صفحة من التقرير كان الضغط على الرئيس عاليا من كافة الجوانب ليصرح بالمعلومات المخفية
    moral aspects of the welfare of children are catered for, including their rights, equal treatment in regard to the welfare of working mothers, health care and cultural and social welfare. UN كما تضمن رعاية الأطفال في كافة الجوانب المتصلة بحقوقهم وتوحيد المعاملة في أحوال رعاية الأم العاملة وكذلك ما يتصل بالرعاية الثقافية والصحية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد