In spite of this, the adoption of the Declaration was a shared achievement for all peoples and nations. | UN | ولكن وبالرغم من هذا، فقد شكل تبني هــذا اﻹعــلان معيارا لﻹنجاز تشترك فيه كافة الشعوب واﻷمم. |
These goals and principles of all peoples can be summarized as follows: | UN | وتتلخص هذه الأهداف وتلك المبادئ في حقوق كافة الشعوب فيما يلي: |
Forums Speakers address global concerns related to senior citizen issues and the welfare of all peoples. | UN | الندوات: يتناول الخطباء فيها الشؤون العالمية التي لها صلة بقضايا الشيوخ ورفاه كافة الشعوب. |
It was a collective responsibility and common concern of the international community to promote human rights everywhere. Equality, justice and freedom were aspired to by all peoples and nations. | UN | وأضاف قائلا إن المسؤولية الجماعية والهم المشترك للمجتمع الدولي يتمثلان في تعزيز حقوق الإنسان في كل مكان؛ وإن كافة الشعوب والأمم تمنّي نفسها بالمساواة والعدالة والحرية. |
Progress in science and technology should be promoted, achievements in this field applied wisely and advanced technical transfers from economically developed countries to developing countries should be promoted so as to accelerate the economic growth of all countries and enhance the livelihood of all people. | UN | ويتعين تشجيع التقدم العلمي والتكنولوجي وتطبيق الإنجازات التي تتحقق في هذا الميدان بحكمة، كما أنه من الضروري تشجيع نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة اقتصاديا إلى البلدان النامية قصد دفع عجلة التقدم الاقتصادي في جميع البلدان وتحسين سبل عيش كافة الشعوب. |
The State of Israel had always recognized the right of all peoples to self-determination. | UN | وإسرائيل تُسلم دائما بحق كافة الشعوب في تقرير المصير. |
The declaration also recognized the need for all peoples to benefit from the increased opportunities and welfare gains generated by the multilateral system. | UN | وسلم الإعلان أيضاً بضرورة استفادة كافة الشعوب من زيادة الفرص والمكاسب المتاحة في مجال الرعاية الاجتماعية الناجمة عن النظام المتعدد الأطراف. |
She welcomed the many expressions of support from members of the Committee for the right of all peoples to self-determination. | UN | وقالت إنها ترحب بالتأييد الذي أعرب عنه كثير من أعضاء اللجنة لحق كافة الشعوب في تقرير المصير. |
Only the United Nations has the universal character, the global convening power and the extensive networks which cover virtually every international function in the service of all peoples. | UN | فاﻷمم المتحدة وحدها هي التي لها الطابع العالمي، والسلطة العالمية لعقد الاجتماعات، والشبكات الواسعة التي تكاد تشمل كل وظيفة دولية في خدمة كافة الشعوب. |
16. The Universal Declaration of Human Rights constitutes " a common standard of achievement for all peoples and all nations " . | UN | 16- يشكل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان " المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم " . |
Application of the right to self-determination should not be restricted to the context of decolonization or the situation of peoples under foreign occupation, but pertained to all peoples, as stated in common article 1 of the two International Covenants on human rights. | UN | وليس من الجائز للحق في تقرير المصير أن يكون قاصرا علي سياق إنهاء الاستعمار وحالة الشعوب التي تخضع لاحتلال أجنبي, وهذا الحق يخص كافة الشعوب, كما هو وارد في الفقرة الأولي المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |
His Group wished to reaffirm its belief that only through full implementation of all relevant UN resolutions could a just and lasting settlement be forged that recognized the rights of all peoples and States, including Palestine, to enjoy peace, security and development. | UN | وأشار إلى أن مجموعته تود أن تؤكد مجدداً اعتقادها بأن التنفيذ الكامل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع هو وحده الكفيل بإيجاد تسوية عادلة ودائمة تسلم بحقوق كافة الشعوب والدول، بما فيها فلسطين، في التمتع بالسلم والأمن والتنمية. |
The planet we are living on should become a home where all peoples can live together in amity and peace and can enjoy their life and work. | UN | وينبغي للكوكب الذي نعيش عليه أن يصبح داراً تستطيع كافة الشعوب أن تعيش فيها معاً في ود وسلام وأن تتمتع فيها بحياتها وعملها. |
However, such assistance, while necessary in order to permit economic take-off, was insufficient if not followed up by concrete measures on the ground and realistic perspectives that would enable the Palestinian people to enjoy the freedom and dignity shared by all peoples. | UN | بيد أن هذه المساعدة، وإن كانت ضرورية من أجل تحقيق الانطلاق الاقتصادي، غير كافية إذا لم تُتْبع بتدابير ملموسة على أرض الواقع ووجود آفاق واقعية تمكن الشعب الفلسطيني من التمتع بالحرية والكرامة مثل ما تتطلع إليه كافة الشعوب. |
The Government of Norway supported the view that that right applied to all peoples under international law, including indigenous peoples. | UN | وقال إن حكومة النرويج تؤيد وجهات النظر وإن ذلك الحق ينطبق على كافة الشعوب بموجب القانون الدولي، بما في ذلك على السكان الأصليين. |
We claim that we wish to see all peoples enjoying democracy, but should States not practice democracy in the conduct of their foreign relations as well? Relations among States are by nature volatile and easy to break, but they are reparable. | UN | نريد تمتع كافة الشعوب بالديمقراطية، فماذا عن تمتع الدول بالديمقراطية فيما بينها وفي علاقاتها الدولية؟ إن علاقات الدول متقلبة بطبيعتها، يسهل كسرها ويمكن إصلاحها. |
This issue is connected, more than anything else, with the right of all peoples to hold on to their roots and to preserve their cultural property. | UN | إن إعادة تلك الممتلكات أو ردها في حالة حيازتها بصورة غير مشروعة قضية تتصل أكثر ما تتصل بحق كافة الشعوب في التمسك بجذورها والحفاظ على مقتنياتها الثقافية. |
My country, as in the past, will continue to work towards the strengthening of friendly and brotherly relations among all peoples and nations in the pursuit of the noble ideals aspired to by the founding fathers of the United Nations. | UN | وستظل بلادي تعمل على تمتين علاقات الصداقة واﻷخوة بين كافة الشعوب واﻷمم، كي نرقى جميعا إلى بلوغ اﻷهداف النبيلة التي كان يصبوا إليها مؤسسو منظومة اﻷمم المتحدة. |
In these times of globalization, everyone is a migrant and there is a serious risk of losing out on the real value of civilization, since all people are enriched by the differences between them. | UN | وفي أوقات العولمة هذه، فإن الكل مهاجر وهناك خطر جاد في فقدان القيمة الحقيقية للمدنية، إذ إن كافة الشعوب يثريها الاختلافات القائمة بينها. |
The World Atlas of Desertification, edited by UNEP in 1997, is an important and considerable trial to summarize global information on the process of desertification and land degradation in the drylands, to present an overview on these lands, and to draw attention of all people and governments in the world to the problems accompanying with desertification. | UN | إن الأطلس العالمي للتصحر، الذي نشره برنامج البيئة في عام 1997، هو محاولة مهمة وكبيرة لتلخيص ما يتوفر من معلومات على الصعيد العالمي عن عملية التصحر وتدهور الأراضي في الأراضي الجافة ولتقديم عرض عام عن هذه الأراضي وللفت نظر كافة الشعوب والحكومات في العالم إلى المشاكل التي ترافق التصحر. |