ويكيبيديا

    "كالفيضانات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as floods
        
    • such as flooding
        
    • such as flood
        
    • floods and
        
    Farmers in many African countries are poor, and are highly vulnerable to shocks such as floods, droughts and disease. UN فالمزارعون في العديد من البلدان الأفريقية هم من الفقراء، وهم شديدو التعرُّض للصدمات كالفيضانات وحالات الجفاف والأمراض.
    War and natural disasters, such as floods and droughts, are the major causes of undernourishment. UN وتمثل الحروب والكوارث الطبيعية، كالفيضانات والجفاف، الأسباب الرئيسية لنقص التغذية.
    To this we must add the effects of natural disasters such as floods, cyclones and droughts. UN ولا بد لنا أن نضيف إلى هذا آثار الكوارث الطبيعية كالفيضانات والأعاصير والجفاف.
    Reports of Roma living in slums where they are exposed to environmental hazards such as flooding are also of concern. UN ومما يثير القلق أيضاً ورود تقارير تفيد بأن الروما يعيشون في أحياء فقيرة يكونون فيها عرضة لأخطار بيئية كالفيضانات مثلاً.
    (d) Force majeure, such as flood, storm, earthquake, civil instability, or war. UN )د( متعلقة بظروف قاهرة كالفيضانات والعواصف والزلازل والاضطرابات أو الحروب اﻷهلية.
    Moreover, there is reason to believe that in the future there will be an increase in natural disasters such as floods and droughts. UN كما أنه يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه ستكون هناك زيادة في عدد الكوارث الطبيعية كالفيضانات والجفاف في المستقبل.
    As a result, people in the Democratic People's Republic of Korea have suffered from natural disasters, such as floods, every year. UN ونتيجة لذلك، عانى سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من كوارث طبيعية كالفيضانات كانت تصيب البلد كل عام.
    Assistance was provided to populations affected by natural disasters, such as floods, earthquakes and cyclones. UN وقد قدمت مساعدة الى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية كالفيضانات والزلازل واﻷعاصير.
    A few countries mentioned that climate variability, especially extreme events, such as floods and storms, could be a more urgent concern for all sectors than change in mean climate conditions. UN وذكرت بلدان قليلة أنه يمكن أن تشكل تقلبية المناخ، سيما الأحداث المتطرفة كالفيضانات والعواصف مصدر قلق أشد الحاحاً لجميع القطاعات من التغير في الظروف المناخية العادية.
    23. Disasters, natural as well as human induced, are often related to land and water systems, such as floods, droughts and mud-flows. UN ٢٣ - والكوارث الطبيعية أو المتولدة عن فعل البشر كثيرا ما تتصل بنظم اﻷراضي والمياه، كالفيضانات والجفاف والجروف الطينية.
    The main cause of that increase was the number of hydro-meteorological disasters such as floods, wind storms and droughts, which had doubled since 1996. UN والسبب الرئيسي في هذه الزيادة هو عدد الكوارث الجوية الهيدرولوجية كالفيضانات وعواصف الرياح وحالات الجفاف، التي تضاعفت منذ عام 1996.
    It will make it possible to improve climatological and meteorological models and forecasting and to forecast extreme events such as floods and drought and plan water resource management. UN وستُمكِّن البعثة من تحسين نماذج التنبؤات المناخية والأرصاد الجوية ومن التنبؤ بالأحداث القصوى كالفيضانات والجفاف ومن التخطيط لإدارة الموارد المائية.
    In order to make it more targeted and useful, the evaluation could focus on how the United Nations contributes to the prevention and response to, including early warning systems for, a particular kind of disaster, such as floods. UN ولكي يكون التقييم أكثر فائدة واستهدافا يمكن أن يركز على الكيفية التي تساهم بها الأمم المتحدة في منع وقوع نوع معين من الكوارث والاستجابة له كالفيضانات بما في ذلك باستخدام نظم الإنذار المبكر.
    Presentations were made on monitoring systems used during disasters, such as floods, earthquakes, drought and forest fires, as well as for the monitoring of desertification. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية عن نظم الرصد المستخدمة أثناء الكوارث، كالفيضانات والزلازل وحالات الجفاف وحرائق الغابات، والمستخدمة كذلك لرصد التصحّر.
    We believe that adaptation requires information and awareness programmes, and economic mechanisms to enable our countries to effectively manage climate change in order to meet the challenge posed by phenomena such as floods and drought and by other possible crises. UN إن مجال التأقلم بصفة عامة، وبالنسبة لجهتنا على الخصوص، يستدعي إنشاء منظومات إعلامية وتجهيزات اقتصادية وحملات إعلام وتوعية من شأنها أن تهيئ بلداننا للتدبير السريع للظواهر القصوى كالفيضانات والجفاف من أجل تأهيل هذه الدول لمواجهة الأخطار وتدبير الأزمات.
    Poverty, armed conflicts and natural disasters such as floods, tsunamis and forest fires are all causes of another global problem -- forced migration, which should also be tackled in a more concerted manner by the whole international community. UN إن الفقر والصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية، كالفيضانات وأعاصير التسونامي وحرائق الغابات تمثل جميعها أسبابا لمشكلة عالمية أخرى، هي الهجرة الاضطرارية التي ينبغي التصدي لها بطريقة أكثر تضافرا من جانب المجتمع الدولي.
    41. Information for risk management. Disasters, natural as well as human-induced, are often related to land and water systems, such as floods, droughts and mudflows. UN 41 - المعلومات لأغراض إدارة المخاطر - الكوارث الطبيعية أو المتولدة عن فعل البشر كثيرا ما تتصل بنظم الأراضي والمياه، كالفيضانات والجفاف والجروف الطينية.
    57. Natural hazards in mountain areas such as floods, landslides, avalanches and volcanic eruptions have received greater attention in recent years and may have been exacerbated by the El Niño/Southern Oscillation (ENSO) phenomenon. UN 57 - لقيت المخاطر الطبيعية في المناطق الجبلية، كالفيضانات والانهيارات الأرضية والثلجية والانفجارات البركانية، المزيد من الاهتمام في السنوات الفائتة، ولربما تفاقمت بسبب ظاهرة النينيو التقلب الجنوبي.
    21. In the context of the current discussions on climate change, the Representative acknowledges that disasters such as flooding, hurricanes, desertification or even the " sinking " of stretches of land, are not new. UN 21- وفي سياق النقاشات الدائرة حالياً بشأن تغير المناخ، يسلِّم الممثل بأن الكوارث، كالفيضانات والأعاصير والتصحر أو حتى " غرق " مساحات من الأراضي، ليست أموراً جديدة.
    36. The direct causes for the replacement of forests by non-forests are primarily the clearing of land for other uses, such as agriculture or construction, and naturally occurring extreme events, such as flooding, landslides and fires. UN ٣٦ - ترجع اﻷسباب المباشرة ﻹحلال الغابات بغير الغابات بصورة أساسية إلى إخلاء اﻷرض بغية استخدامها في أغراض أخرى كالزراعة أو البناء، وإلى وقوع أحداث طبيعية استثنائية كالفيضانات والانهيالات اﻷرضية والحرائق.
    The Committee recommends, in particular, that the organizations of the United Nations system, in dealing with natural or man-made disasters related to water and mineral resources, such as flooding, drought-driven famine, massive pollution, dam failures, soil degradation or salinization, mine explosion or caving, or land subsidence, devote priority attention to the development of strategies and programmes that integrate water and land issues. UN وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، أن تراعي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تتصدى للكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يتسبب فيها البشر المتصلة بالموارد المائية والمعدنية، كالفيضانات والمجاعات الناجمة عن الجفاف وحالات التلوث الواسعة النطاق وانهيار السدود وتدهور التربة أو تملحها، وانفجارات وانهيارات المناجم وهبوط اﻷرض، إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لوضع استراتيجيات وبرامج إنمائية تتكامل فيها مسائل الماء واﻷرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد