Straddling the South China Sea, the land comprises Peninsular Malaysia and the northern portion of the island of Kalimantan. | UN | ويتكون من شطرين هما شبه جزيرة الملايو والجزء الشمالي من جزيرة كاليمانتان ويفصل بينهما بحر الصين الجنوبي. |
The World Agroforestry Centre has been working on the recognition of masyarakat adat rights in East Kalimantan. | UN | ويسعى المركز إلى تأمين الاعتراف بحقوق ماسياركات آدات في شرق كاليمانتان. |
East Kalimantan local communities empowerment programme | UN | برنامج تمكين المجتمعات المحلية لشرق كاليمانتان |
In Kalimantan and Sulawesi, Indonesia, replacement of forests and agricultural land by oil palm plantations has had adverse impacts on the indigenous communities, some of them felt disproportionately by women. | UN | وفي كاليمانتان وسولاويسي، بإندونيسيا، كان لاستبدال الغابات والأراضي الزراعية بمزارع نخيل الزيت آثارا ضارة على المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، وتحملت النساء بشكل غير متناسب بعض هذه الآثار. |
Under guard, the samples are sent down river to independent labs in Kalimantan. | Open Subtitles | تحت الحراسة، يتم إرسال العينات أسفل النهر إلى مختبرات مستقلة في كاليمانتان. |
First, he's locked out of the assay lab in Kalimantan by the minister of the interior. | Open Subtitles | أولا، هو مقفل من مختبر الفحص في كاليمانتان من قبل وزير الداخلية. |
The government of the City of Balikpapan in East Kalimantan has been issuing special Identification Cards for the poor, provided scholarships and seed capital for small enterprise, simplified permit systems, and death certificates. | UN | وتصدر حكومة مدينة باليلبابان في كاليمانتان الشرقية بطاقات هوية خاصة للفقراء، وتقدم المنح الدراسية والتمويل الأوليّ للمشاريع الصغيرة، كما بسطت نظم منح التراخيص وإصدار شهادات الوفاة. |
Balikpapan, East Kalimantan, rejected coal mining upriver for its negative impacts on the river, the source of livelihood for around 600,000 people of Balikpapan. | UN | ورفضت باليكبابان، كاليمانتان الشرقية، استخراج الفحم من المناجم أعلى النهر لآثاره السلبية على النهر، الذي يمثل مصدر رزق لنحو 000 600 شخص من سكان باليكبابان. |
Bali, South and East Kalimantan, Sulawesi and Nusa Tenggara are on Central Indonesia time (GMT + 08:00). | UN | وفي بالي وجنوب وشرق كاليمانتان وسولاويسي ونوسا تينغّرا توقيت وسط إندونيسيا (غرينتش + 8 ساعات). |
In April, a similar workshop was organized in Central Kalimantan, Indonesia. | UN | وفي نيسان/أبريل، تم تنظيم حلقة عمل مماثلة في كاليمانتان الوسطى بإندونيسيا. |
While noting that the Kalimantan Border Oil Palm Mega-project is being subjected to further studies, the Committee recommends that the State party secure the possession and ownership rights of local communities before proceeding further with this plan. | UN | وفي حين أن اللجنة تلاحظ أنه يجري الاضطلاع بمزيد من الدراسات بشأن المشروع الضخم لزراعة نخيل الزيت في جزيرة كاليمانتان الحدودية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن كفالة حقوق الجماعات المحلية في الحيازة والملكية قبل المضي قدماً في هذه الخطة. |
Sumatra, Java, West and Central Kalimantan are on West Indonesia time, seven hours ahead of Greenwich mean time (GMT + 07:00). | UN | ففي سومطرة وجاوا وغرب ووسط كاليمانتان يستخدم توقيت غرب إندونيسيا، وهو يسبق توقيت غرينتش بسبع ساعات (غرينتش + 7 ساعات). |
During 2010 and 2011, tens of thousands of people were temporarily displaced by inter-ethnic violence in East Kalimantan and Papua Province. | UN | ففي أثناء عامي 2010 و2011، شُرد عشرات آلاف الأشخاص مؤقتاً بسبب العنف الإثني في شرق كاليمانتان ومحافظة بابوا(172). |
One example is a group of women in South Kalimantan, who prevented corruption and cost markups in a road project in Pantang Baru Village, Tabukan Subdistrict, by organizing a collection of money for transportation to town so that the men could check real prices. | UN | ومن الأمثلة على ذلك مجموعة من النساء في كاليمانتان الجنوبية، قامت بمنع الفساد ورفع أسعار التكلفة في أحد مشروعات الطرق في قرية بانتانغ بارو، بمنطقة تابوكان الفرعية، وذلك بتنظيم جمع الأموال لنقل الرجال إلى المدينة حتى يتسنى لهم التحقق من الأسعار الحقيقية. |
Central Kalimantan | UN | كاليمانتان الوسطى |
South Kalimantan | UN | كاليمانتان الجنوبية |
East Kalimantan | UN | كاليمانتان الشرقية |
For instance, the communities of Baduy in Banten province, the Kampung Kuta people in Ciamis, West Java Province and the Dayak People in Kalimantan are among local communities in which customary laws, mostly unwritten are applied and which serve to preserve the environment and protect the forest. | UN | وعلى سبيل المثال، تُعدّ مجتمعات بادوي المحلية في مقاطعة بانتين، وشعب كامبونج كوتا في سياميس، بمقاطعة جاوة الغربية، وشعب داياك في كاليمانتان من بين المجتمعات المحلية التي تطبق فيها القوانين العرفية غير المكتوبة في أغلب الأحيان، وتستخدم هذه القوانين في المحافظة على البيئة وحماية الغابات. |
359. The Committee notes with concern the plan to establish oil palm plantations over some 850 kilometres along the Indonesia-Malaysia border in Kalimantan as part of the Kalimantan Border Oil Palm Mega-project, and the threat this constitutes to the rights of indigenous peoples to own their lands and enjoy their culture. | UN | 359- وتلاحظ اللجنة خطة إنشاء مزارع لنخيل الزيت على مساحة تبلغ نحو 850 كيلومتراً على طول الحدود الإندونيسية الماليزية في كاليمانتان كجزء من مشروع كاليمانتان الضخم لزراعة نخيل الزيت، والتهديد الذي يشكله ذلك لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي الخاصة بها وتمتعها بثقافتها. |
The City of Balikpapan, East Kalimantan, through Regional By-law No. 08/2004 regarding Poverty Eradication, empowered street youth with 23 sets of skills, from driving, mechanic skills, electronics, sewing, culinary skills. | UN | وقامت مدينة باليكبابان، في كاليمانتان الشرقية، من خلال القانون المحلي الإقليمية رقم 08/2004 للإقليم بشأن استئصال الفقر، وذلك بتمكين شباب الشوارع من خلال إكسابهم مجموعات من المهارات يبلغ عددها 23 مجموعة، تتراوح بين القيادة والمهارات الميكانيكية والإلكترونيات والحياكة ومهارات الطهو. |