ويكيبيديا

    "كامتداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as an extension
        
    • an extension of
        
    The Supreme Court of India has recognized the justiciability of some economic and social rights as an extension of the Right to Life. UN وقد سلّمت المحكمة العليا في الهند بإمكانية التقاضي بشأن بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كامتداد للحق في الحياة.
    First, as noted above, the whole issue came up for consideration within the Commission as an extension of its work on State responsibility. UN فأولا، وكما سبقت ملاحظته، كانت المسألة برمتها معروضة على نظر اللجنة كامتداد لأعمالها بشأن مسؤولية الدول.
    Think of it as an extension of your index finger, but it should be underneath the shaft. Open Subtitles اعتبريه كامتداد لسبابتك ولكن يجب أن يكون تحت العمود
    You can almost look at any technology that we use today as an extension of the human body. Open Subtitles تستطيع غالبا أن ترى التكنلوجيا التي نستعملها اليوم كامتداد للجسم البشري.
    These items had previously been provided by British sources on the island at full reimbursement as an extension of the former United Kingdom/United Nations logistic support arrangements. UN وكانت مصادر بريطانية في الجزيرة توفر هذه اﻷصناف من قبل على أساس رد التكاليف بالكامل، كامتداد لترتيبات الدعم السوقي السابقة بين المملكة المتحدة واﻷمم المتحدة.
    The Yonphyong Island shelling perpetrated by the south Korean group of traitors was a grave military provocation committed as an extension of the Cheonan case. UN شكل قصف جزيرة يونفيونغ الذي أقدمت عليه المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية استفزازا عسكريا جسيما كامتداد لقضية السفينة تشيونان.
    With reporting obligations being a key motivation, it was OIOS, as an extension of its previous responsibility for the programme performance report, that was called upon to support, promote and advocate results-based management. UN وبما أن التزامات الإبلاغ تعد وازعا رئيسيا، طُلب من المكتب أن يدعم الإدارة القائمة على النتائج ويعززها ويؤديها، كامتداد لمسؤوليته السابقة المتعلقة بتقارير الأداء البرنامجي.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should authorize the construction of the three new modules, with an additional gross space of 733 m2, as an extension to the North Building at the United Nations compound in Santiago. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة بأن تأذن ببناء ثلاث وحدات جديدة تشمل حيزا مكانيا مساحته 733 مترا مربعا كامتداد للمبنى الشمالي لمجمع الأمم المتحدة في سانتياغو.
    The motives for disruption vary widely, from simply demonstrating technical prowess, to the theft of money or information, or as an extension of State conflict. UN وتختلف دوافع التخريب اختلافا كبيرا، وتتراوح ما بين مجرد إظهار البراعة التقنية، أو سرقة المال أو المعلومات، أو تكون كامتداد لنزاعات الدول.
    In response to the human rights violations under the state of emergency, a Human Rights Information Unit was established under the Resident Coordinator as an extension of the role of the Senior Human Rights Adviser. UN واستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في إطار حالة الطوارئ، أنشئت وحدة لمعلومات حقوق الإنسان تحت إشراف المنسق المقيم كامتداد لدور كبير المستشارين في شؤون حقوق الإنسان.
    Within the bounds of good taste, he must be treated as an extension of myself. Open Subtitles بحسن نيّة، يجبُ معاملتهُ كامتداد لـي
    The construction of a new prison, which will be built as an extension of the present Remand Centre, is expected to begin in early 2003. 25 UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل في بناء السجن الجديد كامتداد لمركز ريموند الحالي في بداية عام 2003(25).
    as an extension of its geography and against the backdrop of its history, Turkey finds itself at the multidirectional crossroads of several continents and different cultures. UN وتجد تركيا نفسها - كامتداد لجغرافيتهــا وفــي ضــوء تاريخهــا - عند ملتقى طرق متعددة الاتجاهات لبضع قارات وثقافات مختلفة.
    There have been informal discussions, for instance, on whether such a fund could function within the First Account of the Common Fund for Commodities, or as an extension of the activities of the Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank. UN فلقد جرت مناقشات غير رسمية، وعل سبيل المثال بخصوص ما إذا كان من الممكن لصندوق كهذا أن يعمل في نطاق الحساب اﻷول في الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية، أو كامتداد ﻷنشطة وكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف في البنك الدولي.
    16. The proposed project could be implemented either as an extension of the Slave Route Project, or through the creation of a group of experts tasked to launch a publication on the topic. UN 16 - ويمكن تنفيذ المشروع المقترح إما كامتداد لمشروع " طريق الرقيق " ، أو من خلال إنشاء فريق من الخبراء يُكلَّف بإصدار منشور حول هذا الموضوع.
    102. The Board visited the Multi-Donor Trust Fund Office as an extension of the UNDP audit procedures performed. UN 102 - زار المجلس مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين كامتداد لإجراءات مراجعة الحسابات التي يجريها البرنامج الإنمائي.
    The missions would retain finance offices in their mission areas as an extension of the finance section in the Centre only to the extent necessary to conduct location-dependent activities, primarily for disbursement of cash or serving as focal points for the wider finance functions. UN ولن تحتفظ البعثات بمكاتب للشؤون المالية في مناطقها كامتداد لقسم الشؤون المالية في المركز إلا بالقدر الذي يكفي للقيام بالأنشطة المرتبطة بمكان معين، إذ ستضطلع هذه المكاتب في المقام الأول بصرف الأموال أو تكون بمثابة جهات تنسيق للمهام المالية الأوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد