This should be completed within a year in order to have a full and comprehensive package that would guide implementation-taking account of the African long-term plan, the regional and national priorities; and | UN | وينبغي استكمال ذلك في غضون عام من أجل التوصل إلى مجموعة كاملة وشاملة يسترشد بها في التنفيذ مع مراعاة الخطة الأفريقية طويلة الأجل والأولويات الإقليمية والوطنية. |
Israel believes that its present legislative and regulatory framework allows it to provide full and comprehensive legal assistance to combat international crime, including, in particular, money laundering and international terror. | UN | وترى إسرائيل أن إطارها الحالي المتعلق بالتشريعات والتنظيمات يتيح لها إمكانية تقديم مساعدة قانونية كاملة وشاملة من أجل مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك بصفة خاصة غسيل الأموال والإرهاب الدولي. |
In particular, this will allow the Commission to have a full and comprehensive picture of the knowledge Iraq obtained in the missile area through its past activities. | UN | ومن شأن هذا بصفة خاصة أن يعطي للجنة صورة كاملة وشاملة للمعارف التي حصل عليها العراق في مجال القذائف من خلال أنشطته السابقة. |
A complete and comprehensive national plan is needed which includes awareness campaigns on the needs of persons with disabilities. | UN | ويلزم وضع خطة وطنية كاملة وشاملة تتضمن حملات توعية باحتياجات المصابين بإعاقات. |
Noting that a full and complete account of the events that took place in Jenin and in other Palestinian cities could not be obtained, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى، |
At its first eight meetings, the Working Group held one full and thorough reading of document CRP.1/Rev.3, which was then revised and issued as document CRP.1/Rev.4. | UN | وقام الفريق العامل، في جلساته الثماني الأولى، بقراءة واحدة كاملة وشاملة للوثيقة CRP.1/Rev.3، التي تم بعد ذلك تنقيحها وإصدارها بوصفها الوثيقة CRP.1/Rev.4. |
The principal objective of the Treaty is to terminate fully and comprehensively the further qualitative and quantitative development of nuclear weapons. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للمعاهدة في وقف استمرار التطوير النوعي والكمي للأسلحة النووية بصورة كاملة وشاملة. |
Under the current arrangements, the Meetings Coverage Section provides full and comprehensive coverage of intergovernmental meetings and conferences in English and French, the two working languages of the Secretariat. | UN | وفي إطار الترتيبات الحالية، يوفر قسم تغطية الاجتماعات تغطية كاملة وشاملة للاجتماعات والمؤتمرات الحكومية الدولية باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وهما لغتا العمل في الأمانة العامة. |
Countries should, therefore, provide full and comprehensive data to FAO and all members of regional fisheries management organizations should provide accurate and timely data on their activities to ensure a solid scientific basis for management measures. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للبلدان أن تقدم بيانات كاملة وشاملة إلى منظمة الأغذية والزراعة وينبغي لجميع أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن يقدموا بيانات كاملة وفي حينها عن أنشطتها للتأكد من أن التدابير التي تتخذها فيما يتعلق بالإدارة تستند إلى أساس علمي صلد. |
18. The Committee recommends that full and comprehensive information on the implementation of the provisions of the Covenant in law and in practice, as well as on factors and difficulties which affect its implementation, be incorporated in the State party’s next periodic report. | UN | ٨١- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات كاملة وشاملة عن تنفيذ أحكام العهد من الناحيتين القانونية والعملية، وعن العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذه. |
145. The Committee recommends that full and comprehensive information on the implementation of the provisions of the Covenant, in law and in practice, be incorporated in the State party's next periodic report. | UN | ١٤٥ - وتوصي اللجنة بإدراج معلومات كاملة وشاملة عن تنفيذ أحكام العهد، من الناحية القانونية ومن الناحية العملية، في التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف. |
29. The Committee recommends that full and comprehensive information on the implementation of the provisions of the Covenant, in law and in practice, be incorporated in the State party’s next periodic report. | UN | ٩٢- وتوصي اللجنة بإدراج معلومات كاملة وشاملة عن تنفيذ أحكام العهد، من الناحية القانونية ومن الناحية العملية، في التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف. |
In a telephone conversation with the newly elected President B. Obama, President D. Medvedev confirmed our intention to develop a full and comprehensive partnership with the United States of America on the basis of equality, recognizing the special responsibility of Russia and the United States of America for ensuring international peace and security. | UN | وأكَّد الرئيس ديمتري ميدفيديف، في مخابرة هاتفية أجراها مع الرئيس المنتخب الجديد باراك أوباما، نيتنا في إقامة شراكة كاملة وشاملة مع الولايات المتحدة الأمريكية على أساس المساواة، تعترف بالمسؤولية الخاصة الواقعة على روسيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن ضمان السلم والأمن الدوليين. |
23. The purpose of procurement planning and analysis was to develop a full and comprehensive picture (procurement profile) of the procurement needs of the organization. | UN | 23 - والغرض من التخطيط للمشتريات وتحليلها هو وضع صورة كاملة وشاملة عن احتياجات المنظمة من المشتريات() (موجز المشتريات). |
The full extent of the phenomenon, however, remains unclear, as there are no complete and comprehensive statistics available, except in isolated cases. | UN | غير أنَّ نطاق هذه الظاهرة الكامل ما زال غير واضح، حيث لا توجد إحصاءات كاملة وشاملة في هذا الشأن، إلا في حالات متفرقة. |
Moreover, it was emphasized that work should be undertaken as expeditiously as possible to ensure that the draft Guide gave a complete and comprehensive guidance in that regard. | UN | وعلاوة على ذلك، شُدّد على ضرورة الاضطلاع بتلك الأعمال على أسرع نحو ممكن لضمان توفير مشروع الدليل إرشادات كاملة وشاملة في هذا الشأن. |
Moreover, it was emphasized that work should be undertaken as expeditiously as possible to ensure that the draft Guide gave a complete and comprehensive guidance in that regard. | UN | وعلاوة على ذلك، شُدّد على ضرورة الاضطلاع بتلك الأعمال على أسرع نحو ممكن لضمان توفير مشروع الدليل إرشادات كاملة وشاملة في هذا الشأن. |
The size and complexity of the country, the range of potential violations, the differing local contexts and the precarious security environment make it difficult to gain a full and complete picture of the situation on the ground. | UN | ونظرا لحجم البلد وتعقيداته، ونطاق الانتهاكات المحتملة، واختلاف السياقات المحلية، والبيئة الأمنية الهشة، بات من الصعب الحصول على صورة كاملة وشاملة عن الوضع في الميدان. |
Council members are pleased with the return to the country of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, Roberto Garretón, and they stressed the need for full and thorough investigations to be carried out in respect of reported massacres, and that the perpetrators of such acts not escape with impunity. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن سرورهم بعودة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، روبرتو غاريتون إلى البلد، ويشددون على الحاجة إلى القيام بتحقيقات كاملة وشاملة بشأن المذابح المبلغ عنها، وألا يفلت مرتكبو هذه اﻷفعال من العقاب. |
The GEF replenishment negotiations will fully and comprehensively take into account the assessment by the COP. | UN | 6- وسيراعى تقدير مؤتمر الأطراف مراعاة كاملة وشاملة في المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية. |
On the rights not enjoyed by the European Union, CARICOM understands and accepts this resolution as containing the full and exhaustive list of rights conferred by the General Assembly on the European Union. | UN | فيما يتعلق بالحقوق التي لا يتمتع بها الاتحاد الأوروبي، تفهم الجماعة الكاريبية هذا القرار وتقبله على أنه يحتوي على قائمة كاملة وشاملة من الحقوق التي تمنحها الجمعية العامة للاتحاد الأوروبي. |
161. Several delegations maintained that a thorough and comprehensive knowledge of the state of the oceans and seas was essential for protecting the marine environment. | UN | 161 - رأت عدة وفود أن توافر معرفة كاملة وشاملة بحالة المحيطات والبحار أمر ضروري لحماية البيئة البحرية. |