ويكيبيديا

    "كامل أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full or
        
    • whole or
        
    • complete or
        
    • total or
        
    • all or
        
    • fully or
        
    • or a
        
    • totally or
        
    I am not going to use my time here to repeat elements from that statement either in full or in part, because I do not think that is necessary. UN ولن استهلك وقتي هنا في تكرار عناصر ذلك البيان سواء بشكل كامل أو جزئيا، لأنني لا أعتقد أن هناك ضرورة لذلك.
    Such leave may be used by women in full or in portions of any length. UN وهذه الإجازة يمكن أن تستعملها المرأة على نحو كامل أو في أجزاء من أي طول.
    It is up to the individual to decide whether he or she wishes to work full or part-time. UN ومن شأن الفرد، رجلاً كان أو امرأة، أن يقرر إن كان يريد أن يعمل بتفرغ كامل أو دون تفرغ.
    These components may be established, in whole or part, by explicit language in a multilateral environmental agreement. UN وهذه المكونات الثلاثة يمكن النص عليها بشكل كامل أو جزئياً، بلغة واضحة في أي اتفاق بيئي متعدد الأطراف.
    Consequently, any failure on the part of the competent authorities to ensure prompt forensic examination may effectively result in the complete or partial loss of crucial evidence. UN وبالتالي فإن أي تخلف للسلطات المختصة عن ضمان فحص طبي شرعي سريع قد يؤدي فعلياً إلى فقدان كامل أو جزئي لأدلة حاسمة.
    In its written response, submitted as an addendum to the report of the Working Group, Georgia had accepted in total or partially 43 of the 62 recommendations left for further consideration. UN وفي ردها الكتابي، الذي قُدم كإضافة إلى تقرير الفريق العامل، قبلت جورجيا بشكل كامل أو جزئي 43 توصية أخرى من مجموع التوصيات التي أُبقيت قيد النظر والبالغ عددها 62 توصية.
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted. UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح اﻹجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي.
    The President has the power to grant a full or conditional pardon to anyone convicted of breaking a federal law, except in a case of impeachment. UN وللرئيس سلطة منح عفو كامل أو مشروط لأي شخص مدان بانتهاك لقانون اتحادي، إلا في حالة المحاكمة البرلمانية.
    Section 147 b, first paragraph, attaches criminal liability to those who obtain or collect funds or other financial assets in order that these financial assets should be used, in full or in part, to finance terrorist acts. UN وتلحق الفقرة الأولى من المادة 147 ب مسؤولية جنائية بأولئك الذين يحصلون على أو يجمعون أموالا أو أصولا مالية أخرى من أجل استخدام هذه الأصول المالية، بشكل كامل أو جزئي، في تمويل أعمال إرهابية.
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    Most of the Member States replying to the questionnaire indicated that they had incorporated these approaches in whole or in part in their crime prevention policies, strategies or programmes. UN وقد أفادت غالبية الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأنها أدرجت هذه النهوج بشكل كامل أو جزئي في سياساتها أو استراتيجياتها أو برامجها المتعلقة بمنع الجريمة.
    As a result of these consultations, we are pleased to report Israel has been able to adopt 105 recommendations, in whole or in part. UN ونتيجة لهذه المشاورات، يسعدنا أن نحيطكم علماً بأن إسرائيل اعتمدت 105 توصيات، بشكل كامل أو جزئي.
    Some were said to be wearing complete or partial military uniforms while others were in civilian dress. UN وذُكر أن بعضهم كان يرتدي أزياء عسكرية، إما بشكل كامل أو جزئي، في حين كان يرتدي البعض الآخر أزياء مدنية.
    Moreover, although information is sometimes provided, it is not always presented in a complete or consistent manner. UN وفضلا عن ذلك، إن المعلومات، رغم توافرها أحيانا، ليست معروضة باستمرار على نحو كامل أو متسق.
    The same rule applies to rights in an encumbered asset acquired by a secured creditor that has accepted the asset in total or partial satisfaction of the secured obligation. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يحصل عليها الدائن المضمون الذي قَبلَ بها كوفاء كامل أو جزئي بالالتزام المضمون.
    An owner or principal tenant who lets out all or part of his house, villa or apartment on a furnished basis is not required to submit the list in question only on the date of the guest's arrival. UN والمالك أو المستأجر الرئيسي الذي يؤجر على أساس مفروش منـزله أو دارته أو شقته بشكل كامل أو جزئي لا يتوجب عليه أن يسلّم البطاقة المذكورة إلا في اليوم الذي يشغل فيه المسافر المكان المأجور.
    Controls to prevent the illegal cross-border movement of people are implemented either fully or partially in 22 States. UN وتنفذ ضوابط منع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود سواء على نحو كامل أو جزئي في 22 دولة.
    It is therefore absurd to malign a whole people or a region or any religion on that account. UN ومن الغريب إذن الافتراء على شعب كامل أو منطقة أو دين على هذا الأساس.
    Water systems, power stations, oil refineries, airports and communication centres were totally or partially destroyed throughout the country. UN وقد ألحق دمار كامل أو جزئي بشبكات المياه ومحطات الطاقة ومعامل تكرير النفط والمطارات ومراكز الاتصالات في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد