ويكيبيديا

    "كامل إمكاناتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its full potential
        
    • their full potential
        
    • its potential
        
    • their potential
        
    • s full potential
        
    • the full potential
        
    It was unfortunate that it had been less productive in recent years and it was time for it to realize its full potential. UN ثم أبدى أسفه من أن اللجنة كانت أقل إنتاجية في السنوات الأخيرة، معتبرا أن الوقت قد حان لتستغل اللجنة كامل إمكاناتها.
    The United Nations has a crucial role to play in helping Africa meet its challenges and realize its full potential. UN وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية تضطلع به في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها ولتحقيق كامل إمكاناتها.
    And if given the chance, I think I can help your kids and this school reach its full potential. Open Subtitles وإذا ما أتيحت لها الفرصة، وأنا أعتقد أنني يمكن أن تساعد أطفالك وهذا متناول المدرسة كامل إمكاناتها.
    We hope that the discussions in Geneva can be made to reach their full potential in order to have positive and concrete outcomes. UN ويحدونا الأمل أن تجرى مناقشات جنيف بما يفضي إلى كامل إمكاناتها بغية التوصل إلى نتائج إيجابية وملموسة.
    The Government of Brunei Darussalam is committed to the advancement of the status of women in the country and acknowledges the need to continue achieving their full potential. UN وتلتزم حكومة بروني دار السلام بالنهوض بوضع المرأة في البلد، وتقر بالحاجة إلى مواصلة تحقيق كامل إمكاناتها.
    It is fair to say that the PBC has yet to reach its full potential, as outlined in its founding resolutions. UN ويمكن القول باطمئنان بأن لجنة بناء السلام لم تحقق بعد كامل إمكاناتها الواردة في القرارين المؤسسين لها.
    Yet, we recognize that more efforts are needed to ensure that the CWC meets its full potential. UN ورغم ذلك، نرى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة أن تحقق اتفاقية الأسلحة الكيميائية كامل إمكاناتها.
    That is why we Member States attach great importance to strengthening its role and believe that reform is necessary in order to develop its full potential. UN ولذلك، نولي، نحن الدول الأعضاء، أهمية كبيرة لتعزيز دورها ونعتقد أن الإصلاح ضروري من أجل تطوير كامل إمكاناتها.
    But for Africa to realize its full potential, several serious constraints will have to be overcome. UN ولكن لكي تحقق أفريقيا كامل إمكاناتها ينبغي التغلب على العديد من القيود الخطيرة.
    We strongly believe that the United Nations should be allowed to develop its full potential in the field of international economic cooperation. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي تمكين الأمم المتحدة من تطوير كامل إمكاناتها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي.
    The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) must use its full potential to coordinate the international efforts and as a counterpart to the Afghans. UN ويجب أن تستخدم بعثة الأمم المتحدة للمساعدة إلى أفغانستان كامل إمكاناتها لتنسيق الجهود الدولية باعتبارها نظيرا للأفغان.
    Those challenges will have to be dealt with if Africa is to achieve its full potential. UN ويجب التصدي لتلك التحديات إذا أُريد لأفريقيا أن تحقق كامل إمكاناتها.
    NEPAD offers a framework and a vision for the attainment by Africa of its full potential. UN وتوفر الشراكة إطارا ورؤية لكي تستغل أفريقيا كامل إمكاناتها.
    I urge the members of the Security Council to support the recommendations as part of the collective effort to enable UNAMID to reach its full potential. UN وأحث أعضاء المجلس على دعم التوصيات في إطار الجهد الجماعي الرامي إلى تمكين العملية المختلطة من تحقيق كامل إمكاناتها.
    This reflects both the government's desire that women are able to achieve their full potential and also its strong focus on economic development. UN ويعكس هذا كلا من رغبة الحكومة في جعل المرأة قادرة على تحقيق كامل إمكاناتها وتركيز الحكومة بقوة على التنمية الاقتصادية.
    41. The progress described above notwithstanding, the regional offices have not yet reached their full potential. UN 41 - ورغم التقدم المشار إليه أعلاه، فإن المكاتب الإقليمية لم تستغل بعد كامل إمكاناتها.
    For cities to achieve their full potential and attain sustainable and equitable growth, they need to confront the current challenges of sustainable development management and governance. UN ويتعين أن تواجه المدن التحديات الجديدة المطروحة في مجال الحوكمة وإدارة التنمية المستدامة لتحقيق كامل إمكاناتها والتوصل إلى النمو المستدام والعادل.
    The resources will be used to promote urban strategies and policies that strengthen the capacities of cities to realize their full potential as drivers of economic development and wealth and employment creation. UN وسوف تُستخدم الموارد لتعزيز الاستراتيجيات والسياسات الحضرية التي تعزز قدرات المدن على تحقيق كامل إمكاناتها كمحركات للتنمية الاقتصادية واستحداث الثروات وفرص العمل.
    Finally, he urged the new United Nations Development Programme administration to strengthen and expand the activities of the Special Unit in order to enable the developing countries to realize their full potential of development. UN وأخيرا، حث إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديدة على تعزيز وتوسيع أنشطة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لتمكين البلدان النامية من بلوغ كامل إمكاناتها اﻹنمائية.
    What appears to be at stake with inequality is not only the protection of women's rights, but the ability of scientific and technological research to fully actualize its potential. UN وما يبدو على المحك مع عدم المساواة ليس فقط حماية حقوق المرأة، ولكن قدرة البحث العلمي والتكنولوجي على تحقيق كامل إمكاناتها.
    Coordination mechanisms had been developed but had not reached their potential UN وُضعت آليات للتنسيق، غير أنها لم تصل إلى كامل إمكاناتها
    As a complement to the open debate on post-conflict peacebuilding held in July 2012, an interactive dialogue on this topic discussed proposals to meet the Peacebuilding Commission's full potential and to bring all partners together around common strategies. UN واستكمالا للمناقشة المفتوحة التي أجريت في تموز/يوليه 2012 عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، نوقشت في حوار تفاعلي بشأن هذا الموضوع مقترحاتٌ تهدف إلى تمكين لجنة بناء السلام من تحقيق كامل إمكاناتها وإلى توحيد الصف بين الشركاء جميعاً من أجل الالتفاف حول استراتيجيات مشتركة.
    The initiative has the overall goal of helping to realize the full potential in the Danish research environment by promoting a more equal gender representation in Danish research on associate professor level, thus making better use of all talent regardless of gender. UN ويتمثل الهدف العام للمبادرة في المساعدة على أن تحقق البيئة البحثية الدانمركية كامل إمكاناتها من خلال تعزيز تمثيل أكثر مساواة بين الجنسين في مجال البحوث الدانمركية على مستوى أستاذ مشارك، مما يحسن الاستفادة من جميع المواهب بغض النظر عن نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد