But it also prevents women, men and children from developing their full potential, being respected, and living in dignity. | UN | ويحول أيضا دون تحقيق النساء والأطفال والرجال كامل إمكانياتهم وفرض احترامهم والعيش بكرامة. |
Children in the developing world were born with a burden of debt which must be reduced if they were to reach their full potential. | UN | فأطفال العالم النامي يولدون مُحَمَّلين بعبء ديون ينبغي تخفيضه إذا أريدَ تحقيقُ كامل إمكانياتهم. |
The Child Development Programme aims to support and prepare children with developmental disabilities to achieve their full potential in the appropriate educational stream. | UN | ويهدف البرنامج الخاص بنماء الطفل إلى دعم وإعداد الأطفال ذوي الإعاقات النمائية لتحقيق كامل إمكانياتهم في المسار التعليمي المناسب. |
Our children, while enjoying equal and inalienable rights as human beings, need special care and protection for the achievement of their full potential. | UN | ففي حين أن أطفالنا يتمتعون بحقوق متساوية وغير قابلة للتصرف بوصفهم بشراً، فإنهم يحتاجون لرعاية وحماية خاصتين ليحققوا كامل إمكانياتهم. |
:: Work with island communities and national bodies to ensure that persons with disabilities are provided with services that make their life more comfortable and most importantly, encourage and bring out their full potential to participate in national development; and | UN | :: العمل مع مجتمعات الجزر المحلية والهيئات الوطنية لضمان تقديم خدمات للمعوقين تجعل حياتهم أكثر راحة، والأهم، تشجيعهم والحصول على كامل إمكانياتهم للمشاركة في التنمية الوطنية؛ و |
The international community, working with African countries and subregional and regional organizations, needs to review how best to promote peace and security in Africa and thus enable its peoples to achieve their full potential. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، بالعمل مع البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، أن يستعرض أفضل السبل لتعزيز السلام والأمن في أفريقيا، ويمكن بالتالي شعوبها من تحقيق كامل إمكانياتهم. |
Sound social policies and legislative measures had been introduced for the promotion and protection of their rights, the aim being to ensure that all children enjoyed access to a full range of opportunities, as well as a safe environment so that they could reach their full potential. | UN | وقد استعملت سياسات اجتماعية وتدابير تشريعية سليمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأطفال، وكان الهدف هو ضمان أن يتمتع جميع الأطفال بسُبُل الحصول على مجموعة كاملة من الفرص فضلاً عن بيئة سليمة لكي يمكن لهؤلاء بلوغ كامل إمكانياتهم. |
IFRC took a people-centred approach to development, meaning that all people should be able to achieve their full potential and lead productive and creative lives with dignity, according to their needs and choices, while fulfilling their obligations and realizing their rights. | UN | وقالت إن هذا الاتحاد اتخذ نهجاً يركّز على اهتمامات الناس إزاء التنمية، بمعنى أن جميع الناس ينبغي أن يتمكنوا من تحقيق كامل إمكانياتهم وأن يؤدّي هذا إلى حياة منتجة وخلاّقة تسودها الكرامة، وفقاً لاحتياجاتهم وخياراتهم، وفي الوقت نفسه تحقيق التزاماتهم وإعمال حقوقهم. |
Ontario's Aboriginal Education Strategy, which includes initiatives that support learning and achievement for Aboriginal students, will help First Nations, Métis and Inuit students achieve their full potential and will raise awareness about their cultures, history and perspectives in schools. | UN | ومن شأن استراتيجية أونتاريو لتعليم الشعوب الأصلية، التي تشمل مبادرات تدعم تعلُّم الطلاب أبناء الشعوب الأصلية وإنجازاتهم، أن تساعد الطلاب المنحدرين من الأمم الأولى وشعب الميتيس وشعب الإنويت على تحقيق كامل إمكانياتهم وإذكاء الوعي بثقافاتهم وتاريخهم ومنظوراتهم في المدارس. |
In order to promote the achievement of the MDGs in Africa, the TICAD process will focus on the notion of " human security, " which aims at building societies in which people are protected from threats against their lives, livelihoods and dignity and are empowered to realize their full potential. | UN | ومن أجل تعزيز جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، سيركز مؤتمر طوكيو الدولي على فكرة " الأمن البشري " التي ترمي إلى إقامة مجتمعات يتمتع فيها الأفراد بالحماية من تهديد حياتهم، وسبل كسب رزقهم وكرامتهم وتمكينهم من تحقيق كامل إمكانياتهم. |
7. Encourage men and women to develop their full potential to create an educated public who can participate in the national decision-making process by strengthening education, health services and other basic needs, by promoting the progressive realization of the right to education and the right to the highest attainable standard of physical and mental health and strengthening other basic needs. | UN | 7 - تشجيع الرجال والنساء على تطوير كامل إمكانياتهم من أجل تهيئة جمهور واع يستطيع أن يشارك في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني عن طريق تعزيز النهوض بالتعليم والخدمات الصحية والاحتياجات الأساسية الأخرى، ومن خلال تعزيز الإعمال التدريجي للحق في التعليم والحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية، وتعزيز الاحتياجات الأساسية الأخرى. |
11. Ms. Klein (Australia), speaking as the youth representative of Australia, said that in the past year she had consulted with young people throughout Australia and listened to their views on issues that were important to them. She had found that education and empowerment were crucial to mobilizing and inspiring young people to take charge of their lives and reach their full potential. | UN | 11- السيدة كلاين (أستراليا): تحدثت بوصفها ممثلة أستراليا للشباب، فقالت إنها أجرت في السنة الماضية مشاورات مع الشباب في مختلف أنحاء أستراليا واستمعت لآرائهم في القضايا المهمة لهم، فوجدت أن التعليم والتمكين حاسمان لتعبئة الشباب ونفحهم بالشجاعة لتحمل المسؤولية عن حيواتهم وتحقيق كامل إمكانياتهم. |
Despite the enormous strain placed on the organization by the rapid proliferation of humanitarian emergencies, UNICEF, she emphasized, would continue efforts to do battle on all other fronts to advocate for the protection of children’s rights, to help meet their basic needs and to expand their opportunities to reach their full potential. (See E/ICEF/1999/CRP.2 for the full text of her statement.) | UN | وأكدت أنه بالرغم من الضغوط الهائلة الهائلة التي يفرضها على المنظمة التكاثر السريع لعمليات الطوارئ اﻹنسانية، فإن اليونيسيف ستواصل بذل الجهود للنضال على جميع الجبهات اﻷخرى من أجل الدعوة إلى حماية حقوق اﻹنسان، والمساعدة في تلبية احتياجاتهم اﻷساسية، وتوسيع نطاق الفرص المتاحة لهم لتحقيق كامل إمكانياتهم. ) انظر E/ICEF/1999/CRP.2، للاطلاع على النص الكامل لبيانها(. |
Despite the enormous strain placed on the organization by the rapid proliferation of humanitarian emergencies, UNICEF, she emphasized, would continue efforts to do battle on all other fronts to advocate for the protection of children’s rights, to help meet their basic needs and to expand their opportunities to reach their full potential. (See E/ICEF/1999/CRP.2 for the full text of her statement.) | UN | وأكدت أنه بالرغم من الضغوط الكبيرة جدا التي يفرضها على المنظمة الانتشار السريع لعمليات الطوارئ اﻹنسانية، فإن اليونيسيف ستواصل بذل الجهود والعمل على جميع الجبهات اﻷخرى للدعوة إلى حماية حقوق اﻹنسان والمساعدة في تلبية احتياجاتهم اﻷساسية وتوسيع نطاق الفرص المتاحة لهم لتحقيق كامل إمكانياتهم. )للاطلاع على النص الكامل لبيانها، انظر (E/ICEF/1999/CRP.2. |