ويكيبيديا

    "كامل الفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full period
        
    • the entire period
        
    • entire period during
        
    • whole period
        
    • of the period
        
    • entire period for
        
    • total for the period
        
    65. The registers were kept in a systematic manner and included detailed information on the full period spent in police custody. UN 65- يحتفظ بالسجلات بصورة منتظمة وتدرج بها معلومات تفصيلية بشأن كامل الفترة التي يُمضيها الشخص المعني في حجز الشرطة.
    A hyphen between dates representing years signifies the full period involved, including the beginning and end years. UN وتدل شرطة الوصل عندما ترد بين تاريخين يمثلان عامين على كامل الفترة المعنية، بما فيها عام البدء وعام الانتهاء.
    A hyphen between dates representing years signifies the full period involved, including the beginning and end years. UN وتدل شرطة الوصل عندما ترد بين تاريخين يمثلان عامين على كامل الفترة المعنية، بما فيها عام البدء وعام الانتهاء.
    One suggestion was that the carrier should be liable for the entire period for which it arranged the additional carriage on behalf of the shipper. UN وكان أحد الاقتراحات هو أن يكون الناقل مسؤولا عن كامل الفترة التي رتّب للنقل الإضافي خلالها نيابة عن الشاحن.
    The limited accommodation does not allow for block bookings of tables during the entire period. UN ولا يسمح ضيق المكان بحجز مجموعات أماكن خلال كامل الفترة المذكورة.
    The purpose of this method is to match properly the revenues and expenses in an accounting period by distributing the costs of renovation and repairs over the entire period during which the assets are used. UN والغرض من هذا اﻷسلوب هو المضاهاة على نحو سليم بين اﻹيرادات والمصروفات في فترة محاسبية ما عن طريق توزيع تكاليف عمليات التجديد واﻹصلاح على مدى كامل الفترة التي تُستخدم خلالها اﻷصول.
    (vi) cumulative nuclear materials accountancy, involving total and trend analysis over the full period during which IAEA safeguards are applied at the facility. UN `6` والمحاسبة بشأن المواد النووية المتراكمة، وتنطوي هذه العملية على تحليل للمجموع وللاتجاهات على مدى كامل الفترة التي طبقت فيها ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمنشأة.
    The costs of salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and staff assessment cover the full period from 1 February to 31 July 1994. UN ٥ - أما تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين فتغطي كامل الفترة من ١ شباط/فبراير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    A hyphen (–) between dates representing years signifies the full period involved, including the beginning and end years. UN والشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، شاملة سنة البداية وسنة النهاية.
    A hyphen (-) between dates representing years signifies the full period involved, including the beginning and end years. UN الشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين تدل على كامل الفترة المعنية بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية.
    A hyphen (-) between dates representing years signifies the full period involved, including the beginning and end years. UN أما شرطة الوصل (-) بين تاريخين التي تمثل السنوات فتدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية.
    Only about one tenth of public joint stock companies had a chairwoman of the management board or a chairwoman of the supervisory board in the entire period under observation. UN وفي كامل الفترة قيد الملاحظة لم تكن هناك رئيسة لمجلس الإدارة أو رئيسة لمجلس إشرافي إلا في حوالي عُشر الشركات المساهمة العامة.
    The total value of a foundation's assets may not fall below a minimum of CK 500,000 during the entire period of the foundation's existence. UN والقيمة الإجمالية لأصول مؤسسة ما لا ينبغي أن تكون أدنى من مقدار 000 500 كورونا تشيكية أثناء كامل الفترة من وجود المؤسسة.
    It was also observed that targeting had to be understood as an ongoing process, spanning the entire period from the first contact to the actual establishment of the firm and reaching into aftercare for existing investors. UN ولوحظ أيضا أنه يتعين فهم الاستهداف على أنه عملية مستمرة تشمل كامل الفترة التي تبدأ بأول اتصال وتنتهي بالإنشاء الفعلي للشركة، مع التماس تقديم الرعاية اللاحقة إلى المستثمرين الموجودين.
    Secondly, the Panel considers that, in view of the apparently limited nature of the damage to the Embassy complex, it would be unreasonable to award rent for the entire period claimed. UN وثانيا، يرى الفريق، بالنظر إلى أن الضرر الذي لحق بمجموعة مباني السفارة ضرر محدود فيما يبدو، أنه ليس من المعقول منح تعويض عن الإيجار عن كامل الفترة المطالَب بها.
    With the approval, as appropriate, of the Security Council Sanctions Committee, UNICEF was able to provide the required humanitarian assistance to the country’s children during the entire period in which the sanctions were in effect. UN وقد تمكنت اليونيسيف، بموافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن، من العمل، حسب الاقتضاء، على توفير المساعدة اﻹنسانية المطلوبة لﻷطفال في البلد خلال كامل الفترة التي كانت فيها الجزاءات نافذة.
    This suspension would cover the entire period during which the challenge was outstanding, whether it was outstanding before the procuring entity, the independent body or the court; and UN فهذا الإيقاف من شأنه أن يشمل كامل الفترة التي يكون الطعن أثناءها معلقا، سواء أكان معلقا أمام الجهة المشترية أم الهيئة المستقلة أم المحكمة؛
    2. The breach of an international obligation by an act of an international organization having a continuing character extends over the entire period during which the act continues and remains not in conformity with the international obligation. UN 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي بفعل لـه طابع مستمر ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي.
    We do not believe that the situation was very much different in earlier biennia, as the differences in rates of exchange during the whole period were equally unfavourable. UN وفي اعتقادنا أن الأوضاع لم تكن مختلفة كثيراً في الفترات المالية السابقة، إذ أن الاختلافات في أسعار الصرف خلال كامل الفترة كانت غير مواتية بدورها.
    - If the child died less than six weeks after birth, the worker shall be entitled to receive the benefit during the rest of the period of obligatory rest. UN - في حالة وفاة المولود قبل مرور ستة أسابيع على ميلاده، يحق للعاملة الحصول على الإعانة خلال كامل الفترة الباقية من الإجازة الإجبارية.
    total for the period January-December 1990 Work within UN خلال كامل الفترة كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد