ويكيبيديا

    "كامل منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the entire United Nations system
        
    • throughout the United Nations system
        
    • the whole United Nations system
        
    • across the United Nations system
        
    • United Nations system as a whole
        
    • the United Nations-wide
        
    • entire United Nations system to
        
    Simply creating a new gender entity was not, however, sufficient to ensure the coherence of the entire United Nations system. UN إلا أن مجرد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني لا يكفي لضمان الاتساق على صعيد كامل منظومة الأمم المتحدة.
    These mechanisms concern the entire United Nations system in Central Africa. UN وتغطي هذه الآليات كامل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى.
    The positions are open to candidates from the entire United Nations system and external candidates. UN وباب الترشح لهذه الوظائف مفتوح أمام المرشحين من كامل منظومة الأمم المتحدة والمرشحين الخارجيين.
    These should be promoted as good practices throughout the United Nations system and broadly to all Member States. UN وينبغي تشجيع هذه التدابير بوصفها ممارسات جيدة في كامل منظومة الأمم المتحدة ونقلها عموما إلى جميع الدول الأعضاء.
    It assesses progress in the integration of gender perspectives into all policies and programmes throughout the United Nations system and at the intergovernmental level. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في إدماج المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج في كامل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    This group is one of the most active inter-agency groups, where evaluation specialists from the whole United Nations system and associated agencies work closely together to improve their service to their clients. UN وهذا الفريق هو أحد أنشطة الأفرقة المشتركة بين الوكالات، حيث إن أخصائيين في التقييم من كامل منظومة الأمم المتحدة والوكالات المرتبطة بها يعملون معاً وبشكل وثيق على تحسين ما يقدمونه لعملائهم من خدمات.
    7. The protection of civilians in armed conflict continues to be a priority issue across the United Nations system. UN 7 - ما زالت حماية المدنيين في الصراعات المسلحة قضية ذات أولوية لدى كامل منظومة الأمم المتحدة.
    It has strengthened the ability of UNOPS to support the entire United Nations system with procurement services. UN وعزز ذلك من قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على دعم كامل منظومة الأمم المتحدة بخدمات المشتريات.
    He called on delegates to seize the moment and assured them of the support of the entire United Nations system for that crucially important endeavour. UN ودعا المندوبين إلى انتهاز الفرصة وأكد لهم دعم كامل منظومة الأمم المتحدة في ذلك المسعى الهام الحاسم.
    UNESCO must pursue its efforts with the entire United Nations system to promote the involvement of indigenous people in the formulation of national cultural policies, paying particular attention to cultural rights issues. UN وعلى اليونسكو أن تتابع ما تبذله من جهود مع كامل منظومة الأمم المتحدة تعزيزاً لإشراك السكان الأصليين في صياغة السياسات الثقافية الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لمسائل الحقوق الثقافية.
    Using their specific policies and procedures, selected lead agencies provide common services at cost to the entire United Nations system at the country level. UN وتقوم وكالات رائدة مختارة، من خلال استخدام سياساتها وإجراءاتها الخاصة، بتقديم الخدمات المشتركة بسعر التكلفة إلى كامل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    While 22.5 per cent of the Professional staff in the entire United Nations system are over 55, only 12.5 per cent are younger than 35 years old. UN وبينما تزيد أعمار 22.5 في المائة من الموظفين الفنيين في كامل منظومة الأمم المتحدة عن 55 عاماً، تقل أعمار 12.5 في المائة فقط عن 35 عاماً.
    While 22.5 per cent of the Professional staff in the entire United Nations system are over 55, only 12.5 per cent are younger than 35 years old. UN وبينما تزيد أعمار 22.5 في المائة من الموظفين الفنيين في كامل منظومة الأمم المتحدة عن 55 عاماً، تقل أعمار 12.5 في المائة فقط عن 35 عاماً.
    They remain sceptical, however, that it can be achieved through the strategic framework for the biennium programme budget prepared by the Secretariat and debated by the General Assembly, since it does not cover the entire United Nations system. UN بيد أنها مازالت متشككة في أنه يمكن أن يتحقق من خلال الإطار الاستراتيجي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين الذي أعدته الأمانة وناقشته الجمعية العامة، إذ أنه لا يغطي كامل منظومة الأمم المتحدة.
    France is committed to the establishment of the Human Rights Council as well as to strengthening the authority and resources of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to mainstreaming human rights into the entire United Nations system. UN وفرنسا ملتزمة بدعم إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وبتعزيز سلطة مفوضية حقوق الإنسان ومواردها، وبنشر حقوق الإنسان على مستوى كامل منظومة الأمم المتحدة.
    These are used throughout the United Nations system as the basis for activities requiring population information. UN وتُستخدم هذه التقديرات والتوقعات في كامل منظومة الأمم المتحدة أساسا للأنشطة التي تتطلب معلومات تتعلق بالسكان.
    The Group could also play a significant role in mainstreaming the environmental pillar of sustainable development throughout the United Nations system. UN ويمكن للفريق أيضاً أن يضطلع بدور هام في تعميم مراعاة الركيزة البيئية للتنمية المستدامة على امتداد كامل منظومة الأمم المتحدة.
    65. In order to achieve a stable and sustainable peace, security sector reform efforts must be supported throughout the United Nations system. UN 65 - وقال إنه حتى يتسنى تحقيق سلام مستقر ومستدام، يجب دعم جهود إصلاح القطاع الأمني في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Such practice, which is manifestly in breach of the Headquarters Agreement, particularly section 12, and which is nothing short of calculated political intimidation and pressure, adversely affects the functioning of the whole United Nations system as an organization constituted of its Member States, and impairs the very foundations of multilateral diplomacy. UN وهذه الممارسة التي تنتهك اتفاق المقر بوضوح، لا سيما البند 12، والتي تشكِّل تخويفا وضغطا سياسيين محسوبين، تؤثر سلباً على أداء كامل منظومة الأمم المتحدة باعتبارها منظمة تتألف من الدول الأعضاء فيها، وتقوّض الأسس الأصيلة للدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    He would be interested to know what the Special Representative considered the main challenges for mainstreaming child protection across the United Nations system. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما تعتبره الممثلة الخاصة تحديات رئيسية فيما يتعلق بتعميم حماية الطفل في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    66. The primary function of this segment as that of an action-oriented review of the activities, reports and recommendations of the Council's subsidiary bodies should be consolidated, avoiding a repetition of the debates held in those bodies and focusing attention on major policy issues that require a prioritized and coordinated response from the United Nations system as a whole. UN ٦٦ - ينبغي تعزيز المهمة الرئيسية لهذا الجزء من الاجتماعات، وهي إجراء استعراض عملي المنحى ﻷنشطة وتقارير وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، مع تجنب تكرار المناقشات التي تجرى في تلك الهيئات وتركيز الاهتمام على قضايا السياسات العامة التي تتطلب من كامل منظومة اﻷمم المتحدة استجابة منسقة تتفق مع اﻷولويات.
    The UNEP Sustainable United Nations team finalized the United Nations-wide inventory management plan for 2009 - 2010. UN وقد أتم فريق الأمم المتحدة المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خطة إدارة الجرد في كامل منظومة الأمم المتحدة للفترة 2009-2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد