ويكيبيديا

    "كانت المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Court was
        
    • the Tribunal was
        
    • was court
        
    • the Court of
        
    • the Court had
        
    • Court would have
        
    • the Court is
        
    • the Court has
        
    As the Court was one of the principal instruments of preventive diplomacy, emphasis should be placed on the need to comply with its decisions. UN ولما كانت المحكمة من الأدوات الرئيسية للدبلوماسية الوقائية فينبغي أن ينصب التركيز على ضرورة الامتثال لأحكامها.
    The report would not have been conclusive: the Court was competent to decide that the author was fully competent to proceed with her action. UN ولم يكن التقرير حاسماً: إذ كانت المحكمة مختصة بالبت فيما إذا كانت صاحبة البلاغ مؤهلة تماماً لمواصلة إجراءاتها.
    in the early years the Court was treated, so far as the salary of its members was concerned, as befits a principal organ of the United Nations. UN في السنوات الأولى كانت المحكمة تُعامل، من حيث أجور أعضائها، معاملة تليق بجهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة.
    Over the last year, the Tribunal was highly productive in the delivery of judgements. UN وطيلة السنة الماضية، كانت المحكمة مُنتِجة للغاية في إصدار الأحكام.
    At the time of the audit, the Tribunal was conducting 7 trials for 17 defendants. UN وعند إجراء مراجعة الحسابات، كانت المحكمة تجري 7 محاكمات لـ 18 متهما.
    How was court today? Open Subtitles كيف كانت المحكمة اليوم؟
    The Security Council should have sole authority to determine whether the Court was competent to hear cases involving war crimes, crimes against humanity or genocide, for those crimes were of significance to all States and would always be committed in connection with situations which threatened international peace and security. UN وينبغي أن تكون لمجلس اﻷمن السلطة الوحيدة لتقرير ما إذا كانت المحكمة مختصة بأن تنظر في القضايا التي تنطوي على جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية أو إبادة اﻷجناس، ﻷن هذه الجرائم ذات أهمية لجميع الدول وسوف تُرتكب دائما في أوضاع تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    The Committee considered that, as the Court was the only judicial instance competent to deal with the claim of discrimination, its decision on the matter was the most relevant for the purpose of examining the claim of the author. UN ولما كانت المحكمة هي الهيئة القضائية الوحيدة المختصة بالنظر في دعاوى التمييز، فإن القرار الذي صدر عنها في هذه القضية وثيق الصلة بالغرض من نظر اللجنة في الشكوى المقدمة من صاحبة البلاغ.
    Rather, if the author preferred not to have an examination, the Court was willing to base a preliminary evaluation of her capacity to proceed in light of the pleadings contained in the case file. UN بل كانت المحكمة مستعدة، إن فضلت صاحبة البلاغ عدم إجراء الفحص، لوضع تقييم أولي لمدى أهليتها لمواصلة الإجراءات على ضوء المرافعات الموجودة في ملف القضية.
    153. At the time of preparation of this Report, the Court was deliberating its Judgment. UN 153 - وأثناء إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها.
    162. At the time of preparation of this Report, the Court was deliberating its Judgment. UN 162 - وأثناء إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها.
    On the other hand, some journalists and academics consider that if the Court was the only body competent to suspend newspapers, the lengthy process in court would be a negative point and the sanctions might be higher. UN ومن جهة أخرى، اعتبر بعض الصحفيين والأكاديميين أنه إذا كانت المحكمة هي الهيئة الوحيدة المخولة ايقاف الصحف، فإن العملية المطولة في المحكمة ستكون نقطة سلبية وربما زادت من العقوبات.
    However, at the time of our audit, the Tribunal was still paying the same rent at the original level. UN بيد أنه في وقت مراجعة الحسابات، كانت المحكمة لا تزال تدفع نفس الإيجار بالمستوي الأصلي.
    18. During the reporting period, the Tribunal was seized of a number of requests from the Witnesses and Victims Support Section for rescission of protective measures of witnesses in completed cases. UN 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت المحكمة تنظر في عدد من الطلبات التي وردت من قسم الدعم للشهود والضحايا وذلك لإلغاء تدابير حماية الشهود في القضايا المنجزة.
    3. In 2007, the Tribunal was composed of the following members: UN 3 - كانت المحكمة تتشكل في عام 2007 من الأعضاء التالية أسماؤهم:
    Also, since the reduction is in local currency, while the rental was payable in United States dollars, the Tribunal was exposed to exchange rate fluctuations. UN وأيضا ، لما كان التخفيض يتم بالعملة المحلية ، في حين يُدفع الإيجار بدولارات الولايات المتحدة، كانت المحكمة تتعرض للتقلبات في أسعار الصرف.
    How was court? Open Subtitles كيف كانت المحكمة ؟
    - So how was court today? Open Subtitles كيف كانت المحكمة اليوم؟
    Five child soldiers sentenced to death by the Court of Military Order in Matadi, Bas-Congo, have also been released. UN وأفرج أيضا عن خمسة أطفال جنود كانت المحكمة العسكرية في ماتادي بباسكونغو قد حكمت عليهم بالإعدام.
    Still other delegations believed it was not necessary to define aggression even if the Court had jurisdiction. UN بينما أصرت وفود أخرى على الاعتقاد بضرورة تعريف العدوان حتى ولو كانت المحكمة الدولية مختصة.
    On appeal, the Full Bench of the Federal Court would have considered the issue from the same perspective of the 1951 Convention. UN وفي مرحلة الاستئناف، كانت المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها ستنظر في المسألة من نفس منظور الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951.
    Finally, a fair trial can be conducted only where the Court is independent and impartial. UN وأخيراً، لا يمكن إجراء محاكمة عادلة إلا إذا كانت المحكمة مستقلة ومحايدة.
    As of the submission of this report, the Court has yet squarely to face this issue. UN وعند تقديم هذا التقرير كانت المحكمة لم تواجه هذه المسألة مواجهة شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد