ويكيبيديا

    "كانت بالفعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was already
        
    • were already
        
    • had already
        
    • was actually
        
    • were indeed
        
    • was indeed
        
    • had indeed been
        
    • really was
        
    • she already
        
    • have already been
        
    • she really
        
    • had in fact
        
    I found it, all right? The sex stuff was already on it. Open Subtitles ثم إكتشفتُ ذلك تلكَ الأغراض الجنسية ، كانت بالفعل على الهواء.
    The settlement, which virtually joins Moshav Sha'al on the northern reaches of the Golan, was already home to more than two dozen persons. UN وهذه المستوطنة، التي تجاور تعاونية شعال في المناطق الشمالية من الجولان، كانت بالفعل مأوى لما يزيد على ٢٤ شخصا.
    And the books were already getting famous, so maybe it was easier just to say he died, I guess. Open Subtitles و الكتب كانت بالفعل إشتهرت إذا ربما كان من الأسهل أن يقول فحسب أنه مات حسبما أعتقد
    Intercultural competences were already implicitly included, but have now been explicitly incorporated. UN وقد كانت بالفعل الكفاءات المشتركة بين الثقافات مشمولة ضمنيا لكنها أصبحت الآن مدرجة صراحة ضمن المتطلبات.
    Some of the issues of human rights and humanitarian law related to the definition of terrorism had already been highly contentious for some time. UN وبعض قضايا حقوق الإنسان والقانون الدولي المتصلة بتعريف الإرهاب كانت بالفعل مثيرة للخلاف إلى حد كبير لبعض الوقت.
    She was, actually. That's how I met her. Open Subtitles كانت بالفعل كذلك ، هكذا قابلتها
    The violent incidents which had occurred in Myanmar in September were indeed tragic. UN وحوادث العنف التي وقعت في ميانمار في أيلول/سبتمبر كانت بالفعل أحداثاً مأساوية.
    I thought his Medal of Valor was already in the casket. Open Subtitles اعتقدت أن ميدالية البسالة كانت بالفعل بداخل التابوت
    But Stella was already in custody when the death certificates were filed. Open Subtitles ولكن ستيلا كانت بالفعل في الحجز عندما قدمت شهادات الوفاة
    She was already dealing with hallucinations, fits of rage, violent, recurring nightmares. Open Subtitles لقد كانت بالفعل تصاب بهلاوس، نوبات غضب، كوابيس عنيفة متواترة.
    I mean, granted, she was already from the aristocracy, but... still. Open Subtitles أعني، بالطبع كانت بالفعل من الطبقة الأرستقراطية، لكن .. لـاـ يزال هذا.
    This child was already dead when she was thrown into the water. Open Subtitles هذه الطفلة كانت بالفعل ميتة عندما تم رميها في الماء.
    She was already skittish about getting clean. Open Subtitles هي كانت بالفعل متقلبة حول رغبتها بالتعافي
    The cross-cutting issues just discussed at the Bank's annual meetings were already an effort to move in that direction. UN وإن القضايا المتعلقة بقطاعات مختلفة، التي بُحِثَت لتوِّها في الاجتماعات السنوية للبنك، كانت بالفعل مجهوداً للتحرُّك في هذا الاتجاه.
    The Under-Secretary-General highlighted structural problems in the Sahel region, which were already in existence prior to the crisis in Libya. UN وألقى وكيل الأمين العام الضوء على المشاكل الهيكلية في منطقة الساحل، التي كانت بالفعل قائمة قبل اندلاع الأزمة في ليبيا.
    It noted with satisfaction that most of the recommendations made in May were already in the process of implementation. UN ولاحظ الاتحاد الروسي بارتياح أن جلّ التوصيات التي قُدمت في شهر أيار/مايو كانت بالفعل في طور التنفيذ.
    As a result, the assumption might be that many criminal justice systems had already been in line with the standards and norms at the time of their adoption. UN وربما كان قد ترتب على ذلك نشوء افتراض بأن كثيراً من نظم العدالة الجنائية كانت بالفعل تنسجم مع المعيار أو القاعدة وقت اعتماده أو اعتمادها.
    But it was actually It's actually Mycelia. It's a vegetative mushroom root. Open Subtitles ولكنها كانت بالفعل "فطر" لجذور "ماشروم" الخضروات
    We believe that those acts were indeed an affront to all those of us who share the same democratic principles, principles which we have worked so hard to achieve in some of our countries. UN ونعتقد أن تلك الأعمال كانت بالفعل إهانة للذين يشاركون منا في نفس المبادئ الديمقراطية، المبادئ التي نعمل بشدة لتحقيقها في بعض بلداننا.
    Today, we can assert that the 60th anniversary session was indeed one of reform. UN واليوم، بوسعنا أن نؤكد أن دورة الذكرى السنوية الستين كانت بالفعل دورة إصلاح.
    In response, the Co-Chair confirmed that the discussion had indeed been informal and had not been meant to result in any draft decisions. UN ورداً على ذلك، أكد الرئيس المشارك أن المناقشة كانت بالفعل غير رسمية، ولم يكن القصد منها التوصل إلى أي مشاريع مقررات.
    It really was the most aggressive mechanism for advancing an army. Open Subtitles لقد كانت بالفعل التقنية الأكثر عنفاً لتقدم جيش ما. إبتكار جديد:
    I just didn't want to embarrass the girl any more than she already was. Open Subtitles إلا أنني لم أشأ إحراج الفتاة أكثر مما كانت بالفعل
    First, the merits of a treaty on fissile material have already been the subject of lengthy debate in this body, which agreed to a negotiating mandate in 2009. UN أوّلها أن أسس هذه المعاهدة كانت بالفعل موضوع نقاش طويل داخل هذه الهيئة التي اتفقت على ولاية تفاوضية في عام 2009.
    If she really is a spy with the DPRK that we don't know about, we're not gonna get a match. Open Subtitles اذا كانت بالفعل جاسوسه مجهوله لصالح كوريا
    41. While some countries had decreased their contributions others had increased them, so the Agency had in fact been more fortunate than other international agencies with a less stable income. UN ٤١ - وختم كلمته بقوله إنه رغم أن بعض البلدان قام بتخفيض مساهماته، فإن هناك بلدانا أخرى قامت بزيادتها، ولذلك فإن الوكالة كانت بالفعل محظوظة أكثر من غيرها من الوكالات الدولية التي تتسم إيراداتها باستقرار أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد