It's a tragedy dear poor girl was suffering silently. | Open Subtitles | هذه مأساة ياعزيزتي الفتاة المسكينة كانت تعاني بصمت |
3 years later, Belgrade was suffering an open fracture of its soul... | Open Subtitles | بعد ثلاث سنوات بلغراد كانت تعاني من تمزق مكشوف في روحها |
Mother said she had asthma when she was little, but she hasn't had an attack in years. | Open Subtitles | أمها قالت أنها كانت تعاني من ربو عندما كانت صغيرة ولكن لم تأتيها نوبة لسنوات |
Yeah, but look at the changes in her E.K.G. she had somethin'. | Open Subtitles | أنظري إلى التغيرات في تخطيط قلبها كانت تعاني من شيء ما |
She was having what the psychologist here describes as a fugue episode. | Open Subtitles | كانت تعاني كما وصف الطبيب النفسي هنا من شرودٍ في الذهن |
However, she was emotionally unstable and provided conflicting testimony. | UN | ولكنها كانت تعاني اضطراباً عاطفياً وقدمت شهادات متناقضة. |
Before this devastating tragedy occurred not only was Haiti already impoverished, but it had suffered the plundering and servitude of colonialism, slavery, imperialism and internal tyranny. Those realities plunged Haiti into hardship and terror. | UN | وقبل حدوث هذه المأساة المدمرة لم تكن هايتي تعاني من الفقر فحسب، ولكنها كانت تعاني من نهب وعبودية الاستعمار وتجارة الرقيق والإمبريالية والاستبداد الداخلي، تلك الحقائق جرفت هايتي إلى المشقة والرعب. |
The evaluation also noted that 79 per cent of the youth served have experienced family violence problems. | UN | ولاحظ التقييم أيضا أن نسبة 79 في المائة من الشباب المشمولين بالخدمة كانت تعاني من مشاكل العنف العائلي. |
Incigül Başel was taken to hospital because she was suffering from low blood pressure. | UN | وأُخذت إنجيغيل باشل إلى المستشفى بسبب أنها كانت تعاني من انخفاض في ضغط الدم. |
Well, while they were caring for the cub, they discovered that it was suffering from fever and infection. | Open Subtitles | حسناً , بينما كانوا يعتنوا بالأشبال لقد اكتشفوا أنها كانت تعاني من عدوي |
When Tara first came to me, she was suffering from extreme PTSD. | Open Subtitles | عندما اتت تارا إلي أول مرة كانت تعاني من حالة شديدة من متلازمة إضطراب ما بعد الصدمة |
Klarissa was suffering from an allergic reaction. | Open Subtitles | كلاريسا كانت تعاني من الحساسية عندما ماتت؟ |
"A spokesman said she was suffering from exhaustion due to her busy schedule, | Open Subtitles | وقال متحدث بإسمها أنها كانت تعاني من الإرهاق بسبب جدولها المزدحم |
My mother didn't have wheels. she had varicose veins. | Open Subtitles | لم يكن لأمي عجلات، كانت تعاني من الدوالي |
I remember she had problems with sleep and nausea. Chills... | Open Subtitles | أتذكر أنها كانت تعاني مشاكل في النوم, الغثيان, قشعريرة |
It cost us $700 to find out she had gas. | Open Subtitles | كلفتنا 700 دولار لنكتشف أنها كانت تعاني من غازات |
She was having panic attacks, thought some people were stalking her. | Open Subtitles | كانت تعاني من نوبات الذعر تعتقد أن بعض الناس تهاجمها |
A doctor in Mukassad Hospital stated, however, that it was impossible to determine whether this had effectively been the case since the baby had suffered from cardiac malfunction since birth. | UN | بيد أن أحد اﻷطباء في مستشفى المقاصد ذكر أن من المتعذر تحديد ما إذا كان هذا هو السبب فعلا نظرا ﻷن الطفلة كانت تعاني من قصور في وظائف القلب منذ الولادة. |
The countries with the most serious declines had experienced serious civil disturbances or had weak and ineffective health infrastructures. | UN | فالبلدان التي شهدت تخفيضات بالغة الخطورة كانت تعاني من اضطرابات أهلية خطيرة أو أن بناها الصحية التحتية ضعيفة وغير فعالة. |
In fact, if She has one, I'll pay you 500 bucks. | Open Subtitles | وإذا كانت تعاني من هذه الأمراض سأدفع لك 500 دولار |
Samantha was experiencing intimacy that only came from anonymity. | Open Subtitles | سامانثا كانت تعاني العلاقة الحميمة التي جاءت فقط من عدم الكشف عن هويته. |
According to reports, She suffered psychosis and became prone to attacks of anxiety. | UN | وهكذا يُقال إنها كانت تعاني من اختلال عقلي شديد وكانت عُرضة لأزمات نفسية حادة. |
She's been suffering joint pain for the last two years. | Open Subtitles | وقد كانت تعاني من ألم المفاصل طوال العامين الماضيين |
In that connection, he recalled that the Organization owed more than $100 million to Member States for troop and equipment costs in six closed missions that were in net cash deficit. | UN | وأشار في ذلك السياق إلى أن المنظمة مدينه بأكثر من 100 مليون دولار للدول الأعضاء عن تكاليف القوات والمعدات في ست بعثات منتهية كانت تعاني من عجز صافٍ في السيولة النقدية. |
Finally, it wished to reiterate that financial constraints could not be invoked to withhold funds from the Organization, which could not fulfil its mandates or be effective if it was under-resourced. | UN | وأخيراً، يود وفد بلده أن يؤكد مجدداً بأنه لا يمكن الاحتجاج بالقيود المالية للامتناع عن دفع الأموال للمنظمة التي ليس بوسعها أن تضطلع بولاياتها أو تكون فعالة إذا كانت تعاني من نقص شديد في الموارد. |