ويكيبيديا

    "كانت تمثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • represented
        
    • accounted for
        
    • were the
        
    • representing
        
    • constituted
        
    • was a
        
    • has been the
        
    • had accounted
        
    • was acting
        
    The diminishing likelihood of a slide toward sectarian strife, which had represented a serious danger to the fabric of Iraqi society and regional security. UN :: تراجع احتمال الانزلاق نحو إحداث فتنة طائفية التي كانت تمثل خطورة بالغة على نسيج المجتمع العراقي وسلامته الإقليمية.
    In the bipolar world this practice largely cancelled out the possibility of conducting peace enforcement operations, because in those years any force represented, to some extent, one pole or the other. UN وهذه الممارسة، في عالم ثنائي القطبية، ألغت إلى حد بعيد إمكانية إدارة عمليات إنفاذ السلام، ﻷن أية قوة في تلك السنوات، كانت تمثل إلى حد ما، أحد القطبين.
    The political situation was unhelpful in securing external assistance, which had accounted for approximately half of the national budget. UN ولم يساعد الوضع السياسي في ضمان الحصول على المساعدة الخارجية، التي كانت تمثل نصف الميزانية الوطنية تقريبا.
    Further, the crisis in the Asia region, which accounted for approximately half of the increase in world consumption of petroleum products during the 1990s, largely contributed to the recent fall of world crude oil prices. UN كذلك، ساهمت اﻷزمة في منطقة آسيا التي كانت تمثل ما يقرب من نصف الزيادة في الاستهلاك العالمي من منتجات النفط في التسعينات، مساهمة كبيرة في الانخفاض اﻷخير ﻷسعار النفط الخام العالمية.
    That was natural, since States were the main actors. UN وكان ذلك طبيعيا حيث أن الدول كانت تمثل العناصر الفاعلة الرئيسية.
    As in the previous reporting period, the rate of increase reflected the rate of natural population growth, with most requests for updating of records representing new births, marriages and deaths. UN وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن معدل الزيادة عكس معدل النمو الطبيعي للسكان، وبذلك فإن معظم الطلبات المتصلة باستكمال السجلات كانت تمثل ولادات وزيجات ووفيات جديدة.
    The author was not prosecuted because of his political opinion, but rather because his actions constituted a threat to society. UN وتشير إلى أن صاحب البلاغ لم يلاحَق بسبب آرائه السياسية وإنما لأن أفعاله كانت تمثل تهديدا للمجتمع.
    Regrettably all but one of the delegates who spoke on this subject represented developed States. UN ومن المؤسف أن جميع الوفود التي تكلمت بشأن هذا الموضوع، ما عدا وفدا واحدا، كانت تمثل الدول المتقدمة النمو.
    However, of this proportion only 7% represented doctor assisted deliveries in interior locations. UN بيد أن الولادات التي تمت بمساعدة طبيب في المناطق الداخلية كانت تمثل 7 في المائة فقط من هذه النسبة.
    In 2008 it represented less than 1 per cent of all renewable energy production. UN ففي عام 2008، كانت تمثل نسبة تقل عن 1 في المائة من مجموع الطاقة المتجددة المنتجة.
    As a result of two major Powers fighting over an island which represented for each of them a strategic advantage and a military outpost, all major pre-war villages were destroyed. UN ونتيجة للقتال الذي دار بين دولتين عظميين حول جزيرة كانت تمثل بالنسبة لكل منهما منفعة استراتيجية وقاعدة عسكرية دمرت كل القرى الرئيسية التي كانت موجودة قبل الحرب.
    When the NPT was adopted 25 years ago, it represented a major advance towards nuclear disarmament. UN فعندما اعتمدت معاهدة عدم الانتشار قبل ٢٥ عاما كانت تمثل تقدما كبيرا صوب نزع السلاح النووي.
    Last time you gave me this flower, it represented our search for the music box. Open Subtitles في اخر مرة اعطيتني هذه الصورة كانت تمثل بحثنا عن صندوق الموسيقى
    As in the previous reporting period, the rate of increase reflected the rate of natural population growth, with updates of refugee records accounted for by new births, marriages and deaths. UN وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن معدل الزيادة عكس معدل النمو الطبيعي للسكان، وبذلك فإن معظم الطلبات المتصلة باستكمال السجلات كانت تمثل ولادات وزيجات ووفيات جديدة.
    In 1995, those countries included China and accounted for 44 per cent of the world population. UN وكانت الصين في عام 1995 من بين هذه البلدان التي كانت تمثل 44 في المائة من سكان العالم.
    The share of the Arab States in the world services trade has declined since 1980 when it accounted for some 5 per cent of the world total. UN وقد انخفضت مساهمة الدول العربية في تجارة الخدمات العالمية منذ 1980 حين كانت تمثل حوالي 5 في المائة من الإجمالي العالمي.
    Taken collectively, women-led businesses accounted for PhP7 billion in assets in 1998. UN وإذا أُخذت مجتمعة فإن الأعمال التي تقودها المرأة كانت تمثل 7 بلايين بيزوس فلبيني من حيث الأصول في عام 1998.
    As infrastructure projects were phased out, by 2003 they accounted for just 5 per cent of expenditures. UN ونظرا لأنها مشاريع البنية التحتية تدريجيا، فقد كانت تمثل 5 في المائة فقط من النفقات في عام 2003.
    This can be seen from the response to the invitation to submit projects under the component on assistance for local initiatives: these subjects were the ones most frequently nominated. UN وقد روعي ذلك في الاستجابة للدعوة إلى تقديم مشاريع في إطار عنصر دعم المبادرات المحلية، حيث كانت تمثل أكثر ما قدم.
    As in the previous reporting period, the rate of increase reflected the rate of natural population growth, with most requests for updating of records representing new births, marriages and deaths. UN وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن معدل الزيادة عكس معدل النمو الطبيعي للسكان، وبذلك فإن معظم الطلبات المتصلة باستكمال السجلات كانت تمثل ولادات وزيجات ووفيات جديدة.
    In addition, the technical assistance provided in numerous countries, in particular the entrepreneurship development programme (EMPRETEC), constituted the most direct way to reach a broad audience. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن المساعدة التقنية المقدمة الى بلدان عديدة، وبخاصة برنامج تنظيم المشاريع والتكنولوجيا، كانت تمثل الطريق اﻷقصر للوصول الى جمهور عريض.
    It therefore did not constitute an audit committee in line with best practices, although it was a commendable internal forum for audit follow-up. UN ومن ثم فإنها لا تشكل لجنة للمراجعة وفقا للممارسات المثلى، وإن كانت تمثل محفلا داخليا مستصوبا لمتابعة مراجعة الحسابات.
    As a joint mission, with personnel of both the United Nations and the Organization of American States (OAS), MICIVIH has been the international community's eyes in Haiti during the months of turbulence and ever-increasing instances of human rights abuse. UN إن البعثة، باعتبارها بعثة مشتركة بأفراد من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على حد سواء، كانت تمثل أعين المجتمع الدولي في هايتي خلال أشهر الاضطرابات وانتهاكات حقوق اﻹنسان المتزايدة دوما.
    There are more efficient places to kill yourself, I must say, but she was acting out, and... Open Subtitles هناك أماكن كثيرة و مختلفة لتقتل نفسك, لنقل ذلك لكنها كانت تمثل و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد