The special procedures should be viewed as a whole to see where there were gaps or overlaps. | UN | وينبغي النظر إلى الإجراءات الخاصة ككل لتحديد ما إذا كانت توجد فيها فجوات أو تداخلات. |
However, it should be noted that those smuggling attempts occurred at a time when there were some international control mechanisms in those territories. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أن محاولات التهريب تلك حدثت في وقت كانت توجد فيه بعض آليات الرقابة الدولية في تلك الأراضي. |
In cash management, there were opportunities for increasing the interest income. | UN | ففيما يتعلق بإدارة النقود، كانت توجد فرص لزيادة إيرادات الفوائد. |
He wished to know whether there was a special procedure for removing judges and who took the decision in such cases. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم. |
He wondered whether there was really the political will in Guatemala to see the negotiations through to peace. | UN | وتساءل عما إذا كانت توجد حقيقة في غواتيمالا اﻹرادة السياسية اللازمة لجعل المفاوضات تؤدي إلى السلام. |
She wondered whether quotas existed for local government bodies. | UN | وتساءلت عما إذا كانت توجد حصص في الهيئات الحكومية المحلية. |
In addition, there were 3 common cells, of which 2 were empty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت توجد ثلاث زنزانات مشتركة منها اثنتان خاليتان. |
He viewed women's exemption from jury service as discriminatory and asked if there were any plans to remove it. | UN | وأضاف أنه يرى أن استثناء المرأة من خدمة المحلفين يشكل تمييزا، وسأل عما إذا كانت توجد أية خطط لإلغائه. |
And then there were claims, claims that were untrue. | Open Subtitles | ومن ثم كانت توجد إدعاءات إدعاءت ليست صحيحه |
They were unlike displaced persons in other parts of the world, where there were protracted situations of displacement. | UN | وكان هؤلاء لا يشبهون المشردين في بقاع أخرى من العالم، حيث كانت توجد حالات تشريد طال أمدها. |
35. Ms. Ameline asked if there were plans to reform the social security system and allow for voluntary contributions. | UN | 35 - السيدة أميلين: سألت عما إن كانت توجد خطط لإصلاح نظام الضمان الاجتماعي والسماح بالاشتراكات الطوعية. |
She wondered whether women in de facto relationships would have the same rights, and whether there were provisions for alimony to be paid to the spouse in a weaker position. | UN | واستفسرت عما إن كانت النساء المرتبطات بحكم الأمر الواقع لهن هذه الحقوق نفسها، وعما إن كانت توجد أحكام توجب دفع نفقة لذي الموقف الضعيف نسبيا من الزوجين. |
The question of parental leave was moot and he wondered if there were any plans to deal with it. | UN | وقال إن مسألة إجازة الوالدية محل جدل وتساءل عما إذا كانت توجد أية خطط للتعامل معها. |
We reviewed your case today... and I must say there was great disappointment on the review committee. | Open Subtitles | .. لقد نظرنا بقضيتك اليوم ويجب أن أقر بأنه كانت توجد خيبة أمل للجنة المراجعة |
They confirmed that there was a nasty road gang in that region. | Open Subtitles | لقد أكدوا ذلك .. كانت توجد عصابة طريق سيئة بتلك المنطقة |
You know, there was this case that I worked on | Open Subtitles | كما تعلمى , كانت توجد هذه القضية التى أتولاها |
there was a, there was a band there that wasn't so great. | Open Subtitles | و لقد كانت توجد هناك فرقة لقد كان ذلك رائعاً للغاية |
A crisis in health has existed in many countries before this financial crisis started. | UN | كانت توجد أزمة في الصحة في العديد من البلدان قبل بدء هذه الأزمة المالية. |
The matter was followed up in a written request to Mr. Aziz to determine whether any official Iraqi document existed to record a government-level decision to abandon the clandestine nuclear programme. | UN | وجرت متابعة المسألة في طلب كتابي إلى السيد عزيز لتحديد ما إذا كانت توجد أي وثيقة عراقية رسمية تسجل قرارا على مستوى الحكومة بالتخلي عن البرنامج النووي السري. |
She enquired about the existence of shelters for women in remote areas, and the services they provided, and about services for the country's war veterans. | UN | وتساءلت عما إذا كانت توجد دور لإيواء النساء في المناطق النائية وعن الخدمات التي تقدم للمحاربين القدماء. |
Items of equipment that were located anywhere other than at UNICEF headquarters in New York have not been capitalized. | UN | ولم تتم رسملة البنود من المعدات التي كانت توجد في أماكن أخرى غير مقر اليونيسيف في نيويورك. |
Those bodies assessed situations and determined whether or not there had been a systematic practice, despite the absence of a definition. | UN | فقد قامت هذه الهيئات بتقييم الأوضاع وحددت ما إذا كانت توجد أو لا توجد ممارسة منهجية، على الرغم من عدم وجود تعريف. |
The total costs to decontaminate the area where the industry was located are estimated to $28 million in 2008. | UN | وقدر مجموع تكاليف تنظيف المنطقة التي كانت توجد فيها هذه الصناعة من الملوثات بـ 28 مليون دولار في سنة 2008. |
Indeed, there have been some flickers of hope, though rare. | UN | فالواقع أنه كانت توجد ومضات من الأمل، ولو أنها نادرة. |
In the 2009/2010 school-year, Lithuania had 78 vocational schools, with 47,886 learners altogether. | UN | وفي أثناء السنة الدراسية ذاتها كانت توجد في ليتوانيا 78 مدرسة مهنية وبلغ مجموع الدارسين فيها 886 47 شخصا. |
There used to be a crematorium that offers a burial at sea, okay? | Open Subtitles | كانت توجد محرقة تعرض الأسمنت مع الحرقة.. لأجل رمي الرماد على البحر |