ويكيبيديا

    "كانت جزءاً من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was part of
        
    • were part of
        
    • had been part of
        
    • that has been part of a
        
    • have been part of a
        
    • which had been a part of
        
    • was a part of
        
    • part of the
        
    • was all part of
        
    • formed part of
        
    The Panel finds that the design work was part of the overheads that were included in the pricing of the items included in the Bill of Quantity. UN ويخلص الفريق إلى أن أشغال التصميم كانت جزءاً من النفقات العامة المدرجة في تسعير البنود المحددة في بيان الكمية.
    I felt proud that my nation, the Philippines -- the Benjamin among the founders -- was part of this historic event. UN وشعرت بالفخار لأن دولتي، الفلبين، كانت جزءاً من هذه المناسبة التاريخية وكانت بنجامين بين المؤسسين.
    These violations were not only committed by members of IDF but were part of a plan or policy. UN ولم تكن هذه الانتهاكات مجرد انتهاكات ارتكبها أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية بل كانت جزءاً من خطة أو سياسة.
    You mentioned a number of things I did, and which were part of my life. Open Subtitles لقد أشرتم إلى عدد من الأمور التي قمتُ بها، والتي كانت جزءاً من حياتي.
    When it was originally developed it had comprised countries that had been part of the former Soviet Union and former socialist economies. UN وقالت إن القائمة تضمنت عندما وضعت أصلاً بلداناً كانت جزءاً من الاتحاد السوفييتي السابق والاقتصادات الاشتراكية السابقة.
    " Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    Well, I imagine the game was part of the original plan of Butch Callahan. Open Subtitles حسنا، انا اتوقع بأن المباراة كانت جزءاً من خطة بوتش كالهان الاصلية
    Drake's mother was part of a mutiny? Open Subtitles لغرض أستعمارها والدة دريك كانت جزءاً من التمرد ؟
    This entire area was part of his patrol. Open Subtitles . كلُّ هذه المساحة كانت جزءاً من دوريّته
    I assume that was part of today's act. Open Subtitles أفترض أنها كانت جزءاً من أداء اليوم المصطنع
    Pope, of course, was part of the storied team that ran President Grant's election campaign. Open Subtitles بوب، كانت جزءاً من الفريق الذي أدار الحملة الانتخابية الخاصة بالرئيس غرانت.
    The storied victories of your men were part of the old arena as much as its wood and its sand. Open Subtitles فذكرى انتصارات رجالك كانت جزءاً من الحلبة القديمة فبقدر ما كانت عبارة عن خشب ورمال
    This means that all Governments, especially those that were part of the Vienna consensus, have undertaken to respect the right to development as a human right in all their dealings and transactions. UN وهذا يعني أن جميع الحكومات وخاصة منها الحكومات التي كانت جزءاً من توافق الآراء الذي حصل في فيينا قد تعهدت باحترام الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان في كافة تصرفاتها ومعاملاتها.
    It also addresses related issues such as exchange of information, assistance and cooperation which were part of the work on ERW during the course of 2004. UN كما تتصدى هذه الورقة لمسائل ذات صلة مثل تبادل المعلومات وتقديم المساعدة والتعاون، وهي مسائل كانت جزءاً من العمل المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب أثناء عام 2004.
    The increased presence on the part of the security forces did not lead to avoidance of new forced displacements in some municipalities that were part of the rehabilitation and consolidation zones. UN إلا أن تزايد وجود قوات الأمن لم يحل دون حدوث عمليات تهجير قسري جديدة في بعض البلديات التي كانت جزءاً من مناطق إعادة التأهيل والتجميع.
    Those prisons were part of a much bigger threat. Open Subtitles تلك السجون كانت جزءاً من تهديد أكبر
    The claimant submitted evidence to show that her works had been part of several exhibitions, including photographs of the exhibitions and press clippings regarding the exhibitions. UN وقدمت صاحبة المطالبة أدلة تبين أن أعمالها كانت جزءاً من معارض عديدة، وأدرجت صوراً فوتوغرافية للمعارض وقصاصات صحفية بشأنها.
    " Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    In addition, in decision 15 the Governing Council expressly states in relation to " all types of business losses, including losses relating to contracts, transactions that have been part of a business practice or course of dealing, tangible assets and income producing properties " , that " [t]here will be a need for detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury. " / UN 34- وإضافة إلى ذلك، يذكر مجلس الإدارة صراحة، في مقرره 15، فيما يتصل ب " جميع أنواع الخسائر التجارية، بما في ذلك الخسائر المتعلقة بالعقود والصفقات التي كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو من مسار التعامل، وبالأصول المادية والممتلكات المدرَّة للدخل " ، أنه " سيلزم تقديم شرح وقائعي مفصل لظروف الخسارة أو الضرر أو الإصابة المدعى بها " (7).
    A claim filed by a claimant located outside the compensable area and without a presence in the compensable area for lost profits based on transactions which had been a part of an established business practice or course of dealing is compensable only under certain conditions. UN 120- أما المطالبات المقدمة من جهات تقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض وليس لها وجود في المنطقة المشمولة بالتعويض عن الكسب الفائت من صفقات كانت جزءاً من ممارسة تجارية معتادة أو تعامل تجاري معتاد فهي مطالبات غير قابلة للتعويض إلا بشروط معينة.
    It was a part of my final project at f.I.T. Open Subtitles كانت جزءاً من مشروع تخرّجي في معهد الموضة
    She declared it was all part of the national plan... to bring an end to the Black Panther party. Open Subtitles ........... ولقد أوضحت أنها كانت جزءاً من خطة وطنية لوضع نهاية لحفلة بانثر ألأسود
    According to the Claimant, the Central Bank of Kuwait refused to exchange the banknotes, once again on the basis that they formed part of the series that was cancelled by the Government of Kuwait. UN ويفيد صاحب المطالبة أن البنك المركزي الكويتي رفض صرف الأوراق النقدية متذرعاً مرة أخرى بأنها كانت جزءاً من مجموعة ألغتها حكومة الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد