ويكيبيديا

    "كانت سارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been in force
        
    • were in force
        
    • was applicable
        
    • that were in existence
        
    • were in place
        
    • was in force
        
    • were in effect
        
    • were valid
        
    • were applicable
        
    • previously in force
        
    • was in effect
        
    Paraguay: State of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. UN باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١،
    Nevertheless, the measures are basically limited to re-establishing some of the provisions that were in force in the 1990s under President Clinton's Government, and were eliminated by George W. Bush in 2003. UN غير أن هذه التدابير ليست سوى استئناف للعمل بالترتيبات التي كانت سارية في عقد التسعينات في عهد حكومة الرئيس كلينتون، والتي ألغاها الرئيس جورج بوش بدءا من عام 2003.
    Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. UN كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    SAA claims compensation for losses sustained due to the interruption of three construction contracts that were in existence on 2 August 1990. UN 212- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة انقطاع ثلاثة عقـود بناء كانت سارية في 2 آب/أغسطس 1990.
    Provisions under this category had been based on arrangements with SFOR that were in place at the time of the budget preparation. UN وكان قد استُند في رصد المخصصات تحت هذه الفئة إلى الترتيبات التي كانت سارية مع قوة تحقيق الاستقرار وقت إعداد الميزانية.
    The lawyer indicated further that under Jordanian law, which was in force in the area, authorities were allowed to demolish a house only if its construction violated a detailed master plan. UN وأشار المحامي كذلك الى أنه بموجب القوانين اﻷردنية التي كانت سارية المفعول في المنطقة، لا يسمح للسلطات بهدم أي منزل إلا إذا كان بناؤه يخالف مخططا رئيسيا مفصلا.
    The Committee was further informed that the requirements in previous budget estimates reflected real operating requirements and the market values that were in effect at the time that the deployment of the aircraft was planned. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات الواردة في تقديرات الميزانية السابقة تعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية والقيم السوقية كانت سارية وقت التخطيط لنشر الطائرات.
    The other countries continued with the exchange rate systems that had been in force in the previous year. UN وواصلت البلدان اﻷخرى تطبيق نظم أسعار الصرف التي كانت سارية في السنة السابقة.
    The other countries continued with the exchange rate systems that had been in force the previous year. UN واصلت البلدان اﻷخرى تطبيق نظم أسعار الصرف التي كانت سارية في السنة السابقة.
    Paraguay: State of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. UN باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١،
    - The laws to be applied in the Area would be those that were in force in Cyprus on 1 December 1963. Cases involving persons from both communities would be heard jointly by a Greek Cypriot and a Turkish Cypriot magistrate designated by their respective communities; UN - تكون القوانين المطبقة في المنطقة هي تلك التي كانت سارية في قبرص يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، أما القضايا التي تشمل أشخاصا من كلتا الطائفتين فسوف يقضي فيها بصورة مشتركة قاض قبرصي يوناني وقاض قبرصي تركي تعين كل منهما الطائفة المعنية؛
    It is undisputed that the authors have suffered sex-based discrimination by bearing their fathers' family names in their civil status documents, and that that discrimination was based on discriminatory and sexist customary rules on transmission of family names which were in force at the time of their births. UN ومما لا شك فيه أن مقدمتي البلاغ عانتا من التمييز القائم على أساس الجنس بسبب حملهما لاسم أسرتي والديهما في وثائق الحالة المدنية وأن هذا التمييز كان على أساس قواعد عرفية تمييزية ومتحيزة جنسيا كانت سارية وقت ولادتهما بشأن نقل الأسماء العائلية.
    Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. UN كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. UN كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    4 Contract – USD 12,190,715 In respect of the projects set out below, NG claims compensation for losses sustained due to the interruption of contracts that were in existence on 2 August 1990. UN 229- يطالب الحرس الوطني، فيما يتعلق بالمشاريع المبينة أدناه، بتعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة لتعطل تنفيذ العقود التي كانت سارية في 2 آب/أغسطس 1990.
    Some Claimants seek compensation for losses sustained due to the interruption of contracts that were in existence on 2 August 1990 and which related to the construction of buildings in Kuwait. UN 26- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر تكبدوها بسبب انقطاع عقود كانت سارية في 2 آب/أغسطس 1990 وتتعلق بإنشاء مبانٍ في الكويت.
    What matters now is that this decision was made in clear violation of the constitutional norms that were in place even then. UN وما يهمنا نحن الآن هو أن هذا القرار اتُّخذ في انتهاك صارخ للقواعد الدستورية التي كانت سارية حتى في ذلك الحين.
    45. As the occupying Power, the Government of Israel has the authority and responsibility to manage State land under the planning and zoning laws that were in place at the time of the occupation. UN 45 - وحكومة إسرائيل من سلطتها ومسؤوليتها، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تدير أراضي الدولة بموجب قوانين تخطيط وتقسيم المناطق التي كانت سارية وقت الاحتلال.
    22. Planning: Mozambique indicated that it had working to achieve the salient points of the Cartagena Action Plan through its first National Action Plan on Disabilities which was in force from 2006 to 2010. UN 22- التخطيط: أشارت موزامبيق إلى أنها عملت على تحقيق النقاط البارزة من خطة عمل كارتاخينا من خلال خطة عملها الوطنية الأولى للإعاقة التي كانت سارية في الفترة من 2006 إلى 2010.
    The balance of $1,668,090 was paid in accordance with the Notes for the Guidance of Military Observers on Assignment that were in effect at the time of payment. UN وقد دفع الرصيد البالغ 090 668 1 دولار وفقا للملاحظات المتعلقة بتوجيه المراقبين العسكريين الموفدين في مهام وهي ملاحظات كانت سارية المفعول وقت السداد.
    They were expected to lose additional days of study because their exit permits were valid for only three days. UN ومن المتوقع أن يفقدوا أياما إضافية من أيام الدراسة ﻷن تصاريح خروجهم كانت سارية لمدة ثلاثة أيام فقط.
    Article 67 goes on to say that " the courts shall apply only those provisions of law which were applicable prior to the offence, and which are in accordance with general principles of law, in particular the principle that the penalty shall be proportional to the offence " . UN وتضيف المادة 67 أن " المحاكم لا تطبق إلا القوانين التي كانت سارية قبل وقوع المخالفة والتي تكون مطابقة للمبادئ القانونية العامة، وعلى الأخص المبدأ الذي يقضي بأن تكون العقوبة متناسبة مع الذنب " . وجاء في
    The courts of the HKSAR shall have jurisdiction over all cases in the Region, except that the restrictions on their jurisdiction imposed by the legal system and principles previously in force in Hong Kong shall be maintained. UN وتمارس محاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولاية قضائية على جميع الدعاوى في المنطقة، وتبقى القيود التي يفرضها على ولايتها القضائية النظام القانوني والمبادئ التي كانت سارية المفعول في هونغ كونغ فيما مضى.
    OIOS noted, however, that the source selection plan was in effect in 2004, as set out in section 11.2 of the 2004 Procurement Manual, and reiterated its recommendation to determine accountability for the lapses. UN بيد أن المكتب أشار إلى أن خطة اختيار المصدر كانت سارية المفعول في عام 2004 على النحو المبين في البند 11-2 من دليل المشتريات لعام 2004، وكرر توصيته بتحديد المسؤولية عن تلك الهفوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد