ويكيبيديا

    "كانت سبباً في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has
        
    • were the cause of the
        
    It has failed to establish which speeches gave rise to the events or which statements may have violated domestic legislation. UN ولم تحدد الخطابات التي كانت سبباً في وقوع الأحداث ولا التصريحات التي ربما كان فيها انتهاك للقانون المحلي.
    It will also be critical to ensure that the coming influx of international aid mitigates, and does not exacerbate the unequal distribution of wealth and opportunity that has long fuelled instability in Haiti. UN وسيكون من الأهمية البالغة أيضاً كفالة أن تؤدي المعونة الدولية المتدفقة إلى التخفيف من أوجه عدم المساواة في توزيع الثروة وإتاحة الفرص، التي كانت سبباً في عدم الاستقرار في هايتي لفترة طويلة، لا إلى تفاقمها.
    But, at least in the short term, there seems to be no alternative to Calderón’s strategy. After all, while his policy of confrontation has generated high levels of violence, tolerance of the drug cartels corrupted state institutions, sowing the ground for the problem in the first place. News-Commentary ولكن في الأمد القريب على الأقل لا يلوح في الأفق أي بديل لاستراتيجية كالديرون . فرغم أن سياسة المواجهة التي ينتهجها كانت سبباً في تولد مستويات مرتفعة من العنف، إلا أن التسامح مع عصابات المخدرات كان سبباً في إفساد مؤسسات الدولة ونثر بذور المشكلة الحالية في المقام الأول.
    In short, the global economic crisis has destabilized the ideological divides that have long defined the European political scene and has created new dividing lines. These new chasms might be the most important long term outcome of the European Parliament elections. News-Commentary نستطيع أن نقول باختصار إن الأزمة الاقتصادية العالمية كانت سبباً في تحريك الانقسامات الإيديولوجية التي حددت المشهد السياسي الأوروبي لمدة طويلة، وهو ما أسفر عن خلق خطوط تقسيم جديدة. ويبدو أن هذه الصدوع الجديدة قد تشكل النتيجة بعيدة الأمد الأكثر أهمية لانتخابات البرلمان الأوروبي.
    180. The aim of the programme is to reunite the child with his family after addressing the situation, circumstances and reasons that were the cause of the child entering the institution. UN 180- إن الهدف هو إعادة الطفل إلى أسرته بعد معالجة الموقف والظروف والأسباب التي كانت سبباً في دخوله إلى الدار.
    If you are a resident of Yaoundé, the decline in the quality of domestic play may not be a big deal if you can afford a cable connection that allows you to tune in to the English Premier League. But otherwise, you are entitled to feel that globalization has left you out in the cold. News-Commentary إن كنت من المقيمين في يواندي، فإن انحدار جودة اللعب على المستوى المحلي قد لا يشكل بالنسبة لك أهمية كبرى ما دمت قادراً على الاشتراك في القنوات الخاصة التي تسمح لك بمشاهدة مباريات البطولة الإنجليزية على سبيل المثال. وإلا فإنك ستشعر وكأن العولمة كانت سبباً في تجريدك من شيء يمثل قيمة كبيرة في نظرك.
    It could be a bridge between the West and the East, between Islam and modernity, and between Israel and the Arabs. But it runs the danger of succumbing to the arrogance of power, which has corrupted and sidelined many strong states in the past. News-Commentary إن تركيا قادرة على الاضطلاع بدور بالغ الأهمية في المنطقة. فبوسعها أن تعمل كجسر بين الغرب والشرق، وبين الإسلام والحداثة، وبين إسرائيل والعرب. ولكنها الآن تعرض نفسها لخطر الاستسلام لغطرسة القوة، التي كانت سبباً في إفساد وتهميش دور العديد من الدول القوية في الماضي.
    In brief, the major central banks on both sides of the Atlantic have responded to the financial crisis, but they have not overreacted. Even with their liquidity injections, the fallout from the financial crisis has eliminated the risk of a wage-price spiral that might otherwise have arisen. News-Commentary الأمر باختصار أن البنوك المركزية الرئيسية على كل من ضفتي الأطلنطي استجابت للأزمة المالية، إلا أنها لم تبالغ في ردة فعلها. فرغم مبادرة هذه البنوك إلى ضخ السيولة النقدية إلا أن توابع الأزمة المالية كانت سبباً في استبعاد خطر الانزلاق إلى حلقة مفرغة من ارتفاع الأسعار والأجور.
    TOKYO – The current tensions between China and Japan have revived talk about how far Japan has fallen since its glory years of the 1980’s. To the extent that this sense of decline is grounded in reality, can Japan recover? News-Commentary طوكيو ـ يبدو أن التوترات الحالية بين الصين واليابان كانت سبباً في إحياء الحدث عن مدى انحدار اليابان منذ سنوات مجدها في ثمانينيات القرن العشرين. ولكن هل تتمكن اليابان من التعافي، رغم أن جذور هذا الإحساس بالانحدار ضاربة في أرض الواقع؟
    As a result, the suspicion and fear that began the war in 1992 has been reinvigorated. A destructive dynamic is accelerating, and Bosnian and Croat nationalism is on the rise.& Recent local elections gave a fillip to nationalist parties. News-Commentary وعلى هذا فقد تجددت الشكوك والمخاوف التي كانت سبباً في اندلاع الحرب في العام 1992. وأصبحت هذه الديناميكية المدمرة في تسارع مستمر، حتى أصبحت النـزعة القومية البوسنية والنـزعة القومية الكرواتية في تزايد واضح. ولقد أسفرت الانتخابات المحلية الأخيرة عن منح الأحزاب القومية دفعة قوية.
    The world community will continue to pay a high price for the nuclear standoff, which will cast a shadow over world oil markets for years to come. Some experts argue that it has already raised oil prices by about $15 per barrel. News-Commentary سوف يظل المجتمع الدولي يتكبد ثمناً باهظاً نتيجة لهذه المواجهة الناجمة عن المسألة النووية، الأمر الذي سيلقي بظلاله القاتمة على أسواق النفط العالمية لسنوات قادمة. حتى أن بعض الخبراء يؤكدون أن هذه المواجهة كانت سبباً في رفع سعر برميل النفط بالفعل حوالي 15 دولاراً أميركياً.
    Furthermore, Japan’s habit of distorting facts in its history books – for example, denying that its former colonial subjects were forced into sexual slavery – has fueled distrust and anger in South Korea and elsewhere in East Asia, including China. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن عادة اليابان في تشويه الحقائق في كتب التاريخ ــ على سبيل المثال، إنكار إرغام الرعايا في مستعمراتها السابقة على ممارسة العبودية الجنسية ــ كانت سبباً في إثارة الريبة والغضب في كوريا الجنوبية وأماكن أخرى من شرق آسيا، بما في ذلك الصين.
    The Algerian military coup in 1992 crushed the Islamists, many of whom, admittedly, were neither liberal, nor necessarily committed to democracy. But the vicious civil war that followed – and has still not entirely concluded – caused the violent deaths of up to 200,000 people. News-Commentary ففي عام 1992 سحق الانقلاب العسكري في الجزائر الإسلاميين، الذين أعترف بأن الكثيرين منهم كانوا غير ليبراليين ولا يلتزمون بالديمقراطية بالضرورة. ولكن الحرب الأهلية الشرسة التي تلت ذلك ـ والتي لم تنته بالكامل حتى الآن ـ كانت سبباً في مقتل ما لا يقل عن 200 ألف إنسان في أعمال عنف.
    True, freewheeling American-style capitalism has not acquitted itself proudly of late. And America’s military superiority has not proved all that useful in accomplishing American ends. News-Commentary صحيح أن الرأسمالية الطليقة على الطريقة الأميركية كانت سبباً في العديد من المشاكل في الآونة الأخيرة. ولم يثبت التفوق العسكري الأميركي أي نجاح في تحقيق الغايات الأميركية. ولكن من قد يكون بوسعه أن يعوض هذا النقص في الزعامة العالمية؟
    Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro. These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen. News-Commentary رغم أن معاهدة الاستقرار والنمو أصبحت أكثر مرونة في هذه الأوقات العصيبة غير العادية، إلا أن قواعدها الصارمة كانت سبباً في ضمان النجاح أثناء العقد الأول من عمر اليورو. ولابد من عودة هذه القواعد إلى العمل من جديد إذا كان لأوروبا أن تعود إلى مسار النمو المستدام، ولابد من صياغة الإجماع الآن على ضرورة تحقيق هذه الغاية.
    But, by pursuing a blinkered foreign policy focused on jet fuel, America has done itself no favors. Indeed, the policy has emboldened pro-Russian politicians who would love nothing more than to see the Americans kicked out of Kyrgyzstan. News-Commentary ورغم هشاشة الحكم والعنف في قيرغيزستان فإنها الدولة الأكثر ديمقراطية في المنطقة، وقد تكون حليفاً طبيعياً للولايات المتحدة. ولكن بملاحقة سياسة خارجية ضيقة الأفق تركز على وقود الطائرات فحسب، فإن أميركا لم تسد نفسها صنيعا. والواقع أن هذه السياسة كانت سبباً في تشجيع الساسة الموالين لروسيا والذين يودون لو يرون الأميركيين مطرودين من قيرغيزستان.
    Many inside and outside of Germany declare that both austerity and more growth are needed, and that more emphasis on growth does not mean any decrease in austerity. The drama of the ongoing eurozone crisis has focused attention on Europe, but how the austerity-growth debate plays out there is more broadly relevant, including for the United States. News-Commentary ويتحدث كثيرون داخل وخارج ألمانيا عن الحاجة إلى التقشف والنمو في نفس الوقت، وأن المزيد من التأكيد على النمو لا يعني أي خفض لبرامج التقشف. والواقع أن الدراما المتمثلة في أزمة منطقة اليورو الجارية كانت سبباً في تركيز الانتباه على أوروبا، ولكن الكيفية التي قد تنتهي إليها المناقشة الدائرة حول التقشف والنمو هناك تشكل قدراً أعظم من الأهمية، بما في ذلك بالنسبة للولايات المتحدة.
    This easy-money policy, backed by regulators who failed to regulate, created unprecedented housing and consumer credit bubbles in the US and other countries, notably those that shared America’s policy orientation. The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession. News-Commentary إن سياسة المال السهل، التي دعمها مسؤولون فشلوا في التنظيم والمراقبة، كانت سبباً في خلق فقاعات لم يسبق لها مثيل في الحجم في أسواق الإسكان والائتمان الاستهلاكي في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وعلى الأخص تلك البلدان التي شاركت أميركا في توجهاتها الاقتصادية. والآن انفجرت الفقاعات، وأصبحت هذه البلدان في طريقها إلى الانزلاق إلى حالة من الركود الحاد.
    With China’s economic boom, however, the counterargument – that a repressive political system is more conducive to development – has gained currency. News-Commentary لقد تغيرت المناظرة بعد عام 1978، عندما تفوقت الصين على الهند اقتصاديا، الأمر الذي دفع كثيرين إلى استنتاج مفاده أن ديمقراطية الهند الفوضوية كانت سبباً في إعاقة أبناء شعبها. فإذا رغب زعماء الصين في بناء طريق سريع من ست حارات، فبوسعهم أن يهدموا أي عدد من القرى لتحقيق غايتهم. أما في الهند فإن توسيع طريق من حارتين من الممكن أن يستفز احتجاجات شعبية ويظل الأمر عالقاً في المحاكم لسنوات.
    And yet China’s reliance on economic policies that require the heavy hand of the state to achieve officially decreed targets had been fading. The government’s renewed focus on such a target is thus another indication that the global economic crisis has strengthened those Chinese officials and intellectuals who advocate a socialist system. News-Commentary بيد أن اعتماد الصين على السياسات الاقتصادية التي تتطلب التدخل الثقيل من جانب الدولة لتحقيق الأهداف الرسمية كان في تضاؤل. وعلى هذا فإن تركيز الحكومة المتجدد على مثل هذا الهدف يشكل إشارة أخرى إلى أن الأزمة الاقتصادية العالمية كانت سبباً في دعم موقف المسؤولين والمفكرين الصينيين الذين يدافعون عن النظام الاشتراكي. ولا شك أنه من الصعب أن يجادل المرء لصالح اقتصاد السوق عندما يكون تحت الحصار.
    4. Further to note the advice of Honduras that its stakeholders remain committed to methyl bromide phaseout and that an additional two years would be required to overcome the technical difficulties that were the cause of the Party's deviation from its commitments contained in decision XV/35; UN 4 - أن يشير كذلك إلى الرأي الذي ذكرته هندوراس من أن أصحاب المصلحة لديها لا يزالون ملتزمين بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأن ثمة حاجة إلى سنتين إضافيتين للتغلب على الصعوبات التقنية التي كانت سبباً في انحراف الطرف عن التزاماته الواردة في المقرر 15/35؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد