ويكيبيديا

    "كانت في السابق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had previously
        
    • were previously
        
    • were formerly
        
    • was formerly
        
    • was previously
        
    • previously were
        
    • in the past
        
    • that used to
        
    • had once been
        
    • had formerly
        
    • used to be
        
    • they were before
        
    This is not surprising, since the concept seeks to integrate so many streams that had previously been seen as separate. UN وليس هذا بغريب، ﻷن المفهوم يسعى إلى إدماج عدد كبير من الاتجاهات كانت في السابق تعد اتجاهات مستقلة.
    However, nearly 250 schools which had previously been functioning in Lofa, Bomi and Cape Mount were temporarily closed, affecting some 30,000 students and 2,500 teachers and support staff. UN إلا أن قرابة ٢٥٠ مدرسة كانت في السابق تعمل في لوفا وبومي وكيب ماونت أقفلت مؤقتا مما يؤثر على ٠٠٠ ٣٠ تلميذ و ٥٥٠ ٢ معلم وموظف دعم.
    The trend seems to indicate a greater feminine interest in careers that were previously male, rather than the other way around. UN ويبدو أن هذا الاتجاه يظهر اهتماماً أكبر لدى الإناث في المهن التي كانت في السابق مهناً للذكور، وليس العكس.
    In this connection, the Committee was informed that mission contracts are now of up to two years' duration, where they were formerly for a shorter period. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن عقود البعثات تصل الآن إلى مدة سنتين، في حين أنها كانت في السابق لفترة أقصر.
    It appears from evidence submitted by Ast-Holzmann that it was formerly known as Ed. Ast & Co. Baugesellschaft mbH, but changed to its current company name since submitting its claim in 1994. UN ويتبين من الأدلة التي قدمتها أست هولتسمان أنها كانت في السابق معروفة باسم شركة إد. أست أند كو. باوغزلشافت، لكنها أصبحت تحمل اسمها الحالي منذ تقديم مطالبتها سنة 1994.
    More generally, by enabling individuals to exchange information and ideas instantaneously and inexpensively across national borders, the Internet allows access to information and knowledge that was previously unattainable. UN وبصفة أعم، يتيح الإنترنت الحصول على المعلومات والمعارف التي كانت في السابق بعيدة المنال إذ يمكّن الأفراد من تبادل المعلومات والأفكار عبر الحدود الوطنية آنياً وبكلفة رخيصة.
    In some countries that previously were part of the Union of Soviet Socialist Republics, the separation of communities along linguistic lines and related citizenship issues remain a social challenge. UN وفي بعض البلدان التي كانت في السابق جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، يظل انفصال المجتمعات على أسس لغوية وقضايا المواطنة ذات الصلة يشكلان تحديا اجتماعيا.
    Consequently, many developed countries themselves faced - and still face - problems and challenges which had previously been limited to the community of developing nations. UN وبالتالي فقد بدأت بلدان متقدمة كثيرة تواجه هي نفسها، ولا تزال تواجه، مشاكل وتحديات كانت في السابق تقتصر على جماعة الدول النامية.
    That approach implied that the Organization had only just begun to concern itself with those principles and that they had previously been neglected or flouted. UN ويشير ذلك النهج ضمنيا إلى أن المنظمة بدأت لتوها في الانشغال بتلك المبادئ وأن هذه المبادئ كانت في السابق مهمَلة أو أنه كان يتم الاستهانة بها.
    Population programmes had come to include, in an integrated fashion, elements such as youth reproductive health that had previously been treated separately. UN وإن البرامج المتعلقة بالسكان سوف تتضمن من اﻵن فصاعدا عناصر مثل الصحة اﻹنجابية للشباب التي كانت في السابق موضوعا يعالَج على حدة.
    Recent years have seen a downturn in the proportion of women in such sectors as trade, catering, lending institutions, finance, and insurance, which had previously employed more women than men. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة انخفاضا في نسبة المرأة في قطاعات مثل التجارة، وخدمات تقديم الطعام، ومؤسسات اﻹقراض، والتمويل، والتأمين، وهي قطاعات كانت في السابق تستخدم عددا أكبر من النساء عن الرجال.
    Since then, however, and in particular since the start of the Uruguay Round, such agreements had increased in number and were signed or sought by nations such as Japan, Singapore or Australia, which had previously firmly resisted the bilateral trend. UN غير أنه منذ ذلك الوقت، ولاسيما منذ بدء جولة أوروغواي، ازداد عدد أمثال هذه الاتفاقات، وهي تُوَقَّع أو تُطلَب من أمم كاليابان أو سنغافورة أو أستراليا كانت في السابق تقاوم النـزعة الثنائية بقوة.
    Moreover, the Council has significantly expanded its activities into areas that were previously the domain of other bodies of the United Nations, in particular the General Assembly, and the role of its subsidiary organs has increased dramatically. UN وعلاوة على ذلك، قد وسَّع المجلس بصورة ملموسة نطاق أنشطته بحيث شملت مجالات كانت في السابق مضمار هيئات أخرى في الأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة، كما أن دور أجهزته الفرعية تعاظم بصورة مشهودة.
    Moreover, a number of families who were previously commuting between Gali and Zugdidi on a seasonal basis moved back to Gali, but no precise data quantifying such individual returns to the Gali region or other parts of Abkhazia are available. UN وعلاوة على ذلك، عاد إلى منطقة غالي عدد من الأسر التي كانت في السابق تتنقل موسمياً بين غالي وزوغديدي، ولكن لا تتوفر بيانات دقيقة عن أعداد الأفراد العائدين إلى منطقة غالي أو إلى أجزاء أخرى من أبخازيا.
    Accordingly, it should come as no surprise that the minefields, which were formerly clearly marked, might have deteriorated and could, therefore, pose a threat to the population at large. UN ولذلك فليس من المستغرب أن تكون مواقع حقول الألغام التي كانت في السابق مميزة بعلامات واضحة قد تردت معالمها ومن ثم فإنها يمكن أن تشكل خطراً يتهدد السكان عموماً.
    Secondly, the same process is occurring within each country, where regions that were formerly adequately integrated with the rest of society are being subjected by these new processes to a downward spiral towards exclusion. UN ويحدث اﻷمر نفسه، في المقام الثاني، على مستوى كل بلد من البلدان، إذ إن المناطق التي كانت في السابق مندمجة اندماجاً مناسباً بباقي المجتمع تجد نفسها، بعد هذه العمليات الجديدة، خاضعة لحركة لولبية تنازلية حتى اﻹقصاء.
    The third and last revision is to operative paragraph 3, which was formerly paragraph 2. UN والتنقيح الثالث واﻷخير يخص الفقرة ٣ من المنطوق، التي كانت في السابق الفقرة ٢.
    Excess capacity in the information and communication technologies (ICT) sector, which was previously a major disincentive to investment, o being reduced with the passage of time, particularly with the more rapid rate of obsolescence that now characterizes the sector. UN والطاقة الإنتاجية الفائضة، التي كانت في السابق تمثل عاملا رئيسيا مثبطا للاستثمار، آخذة أيضا في النقصان بمرور الوقت، وبخاصة مع تسارع معدل التقادم الذي يتسم به عدة قطاعات حاليا.
    In addition, the functions of regional representation, which previously were part of executive direction and management, have been integrated into the programme of work. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أدمجت في برنامج العمل مهام التمثيل اﻹقليمي، التي كانت في السابق جزءا من التوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    As you can see, we have 12 States parties that in the past were somehow involved in chemical warfare activities. UN ولدينا 12 دولة طرفا كانت في السابق ضالعة بشكل ما في أنشطة الحرب الكيميائية.
    In a small scale it shows that women more and more are entering labour market in areas that used to be dominated by men. UN وعلى نطاق صغير يُظهر الميزان أن أعدادا متزايدة من النساء أخذت تدخل سوق العمل في مجالات كانت في السابق حكرا على الرجال.
    Many Member States had once been colonies, and their conquest by a colonial Power had fragmented the territorial integrity of sovereign States. UN كما إن العديد من الدول الأعضاء كانت في السابق مستعمرات وقد أدى غزوها بواسطة قوة استعمارية إلى تدمير السلامة الإقليمية لدول ذات سيادة.
    A number of countries that had formerly been aid recipients became members of the European Union (EU) after a process of profound reform. UN وأصبح عدد من البلدان التي كانت في السابق متلقية للمعونة أعضاء في الاتحاد الأوروبي بعد إجراء عمليات إصلاح كبيرة.
    Yeah,'cause I want things to be like they were before. Open Subtitles أجل، لأنني أردت للأمور أن تعود كما كانت في السابق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد