ويكيبيديا

    "كانت قادرة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was able to
        
    • were able to
        
    • had been able to
        
    • a position to
        
    • has been able to
        
    • have been able to
        
    • position to do
        
    • are able to
        
    • was capable
        
    • they can
        
    • capable of
        
    She was able to identify this tendency in some of her reports and to demonstrate that such killings were not isolated incidents. UN وقد كانت قادرة على ذكر هذا الاتجاه في بعض تقاريرها وعلى البرهان بأن عمليات القتل تلك لم تكن حوادث منعزلة.
    -And was able to make a very serious drug charge disappear. Open Subtitles و كانت قادرة على جعل تهمة كبيرة بحيازة المخدرات تختفي
    As the Arab militias didn't coordinate with each other, the Jewish forces were able to pick villages off one by one. Open Subtitles بينما الجيوش الشعبية العربية لم ينسّقوا مع بعضهم البعض القوات اليهودية كانت قادرة على إلتقاط القرى واحدة بعد الاخرى
    Well, she'd be a lot closer if she were able to relax. Open Subtitles حسنا، وقالت انها تريد ان تكون أقرب كثيرا لو كانت قادرة على الاسترخاء.
    While some agreed that it had been able to report a number of criminal offences, others felt that the picture was incomplete. UN فبينما يوافق البعض على أنها كانت قادرة على التبليغ عن عدد من الانتهاكات الجنائية، فإن آخرين يرون أن الصورة غير مكتملة.
    Some delegations had reiterated calls for countries which were in a position to do so to consider offering more places for resettlement. UN وكررت بعض الوفود نداءها إلى البلدان بأن تنظر في توفير أماكن إضافية لإعادة التوطين إن كانت قادرة على ذلك.
    From analysis of this information and information provided by Iran, and through its own endeavours, the Agency has been able to construct what it believes to be a good understanding of activities undertaken by Iran prior to the end of 2003. UN وعلى ضوء تحليل هذه المعلومات والمعلومات التي قدّمتها إيران، ومن خلال مساعي الوكالة الخاصة، كانت قادرة على تكوين ما تعتقد أنه فهم جيد للأنشطة التي اضطلعت بها إيران قبل نهاية عام 2003.
    They have been able to deploy quickly, with limited resources and as a first response, when challenging circumstances have required a robust intervention. UN فقد كانت قادرة على الانتشار بسرعة، بموارد محدودة وكاستجابة أولى، عندما كانت الظروف المليئة بالتحدي تتطلب تدخلا قويا.
    She was able to draw again when she started medicating. Open Subtitles كانت قادرة على الرسم مجدداً عندما بدأت بتعاطي الدواء.
    But she was able to improvise a few things. Open Subtitles لكنها كانت قادرة على الارتجال بعض الأشياء.
    And you murdered the only person who was able to. Open Subtitles وأنتِ قتلتي الشخص الوحيدة التي كانت قادرة على
    She was able to see it before she died. Open Subtitles لقد كانت قادرة على رؤيته قبل أن تموت
    No way they were able to slip back and forth between Florida. Open Subtitles بأي حال من الأحوال أنها كانت قادرة على التسلل ذهابا وإيابا بين ولاية فلوريدا.
    They were able to split, replicating themselves as bacteria do. Open Subtitles كانت قادرة على الانشقاق لتتوالد كالبكتيريا. ‏
    By kicking the salmon into the shallows, the more experienced bears were able to grab themselves an easy meal. Open Subtitles بركل السلمون للمياه الضحلة فإن الدببة الأكثر حنكة كانت قادرة على صيد وجبة سهلة
    'But the teenagers were able to whizz off between the trees.' Open Subtitles 'ولكن كانت قادرة على المراهقين الازيز من بين الأشجار.
    However, it was noted that the IAEA had been able to see differences between materials produced at uranium facilities some 20 years earlier and those produced recently. UN بيد أنه أشير إلى أن الوكالة كانت قادرة على رؤية الاختلافات بين المواد المنتَجة في مرافق اليورانيوم قبل نحو 20 عاماً وتلك المنتجة مؤخراً.
    The financial situation in such countries had improved because they had been able to finance their imports with those remittances. UN وقد تحسنت الحالة المالية في هذه البلدان ﻷنها كانت قادرة على تمويل وارداتها بتلك التحويلات.
    It was particularly important to strengthen UNCTAD, the only one of those institutions which had been able to predict the financial crisis in Mexico, since it was an invaluable source of analysis on trade issues. UN كما أنه من المهم بوجه خاص تعزيز اﻷونكتاد، وهو المؤسسة الوحيدة بين المؤسسات التي كانت قادرة على التنبؤ باﻷزمة الاقتصادية في المكسيك، بالنظر إلى كونه مصدرا قيما للتحليل المتعلق بالمسائل التجارية.
    The Meeting furthermore encouraged all States Parties in a position to do so to honour their commitments to fulfilling their obligations under article 6.4 of the Convention to provide assistance for mine clearance and related activities. UN وعلاوة على ذلك، شجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 4 من المادة 6 من الاتفاقية، إذا كانت قادرة على ذلك، وتقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام والأنشطة ذات الصلة.
    It has succeeded because it has been able to adapt and because, on meeting new obstacles, it has found a modus operandi to achieve its objectives, although not always to the desired extent. UN وقد نجحت لأنها كانت قادرة على التكيف، ولأنها وجدت، في مواجهتها للعقبات الجديدة، طريقة عمل لتحقيق أهدافها، وإن لم تكن دائما للحد المنشود.
    And right now, none of you have been able to convince me that Rebecca did this. Open Subtitles والآن، لا أحد منكم كانت قادرة على إقناع لي أن ريبيكا فعل هذا.
    Missions can better respond to security threats if they are able to call on back-up capability from United Nations forces deployed to other missions in the immediate vicinity without administrative or procedural constraints. UN ويمكن للبعثات التصدي على نحو أفضل للتهديدات الأمنية إذا كانت قادرة على استدعاء قدرة احتياطية من قوات الأمم المتحدة المنتشرة في بعثات أخرى في المناطق المتاخمة دون قيود إدارية أو إجرائية.
    The attention of the Plenary was drawn to the fact that the Authority would not be cost-effective and efficient unless it was capable of discharging its functions effectively. UN ولفت انتباه اللجنة العامة إلى أن السلطة لن تكون متسمة بالفعالية من حيث التكاليف وبالكفاءة إلا إذا كانت قادرة على القيام بوظائفها على نحو فعال.
    In many cases communities have been moved with no prior notice, in the middle of the night, and are allowed to take only what they can carry. UN وفي العديد من الحالات، تم نقل جماعات بدون إشعار مسبق، في منتصف الليل، ولم يسمح لها إلاّ بأخذ ما كانت قادرة على حمله.
    The oceans were capable of sustaining Massive amounts of life. Open Subtitles المحيطات كانت قادرة على إحتواء كميات هائلة من الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد