The deliberations in UNCTAD had produced a number of important international initiatives that had had significant positive trade and development impacts. | UN | 25- وقد أسفرت المداولات في الأونكتاد عن عدد من المبادرات الدولية الهامة التي كانت لها تأثيرات تجارية وإنمائية كبيرة. |
The Middle East region has seen some developments this year that have had an important impact on the peace process. | UN | شهدت منطقة الشرق الأوسط هذه السنة أحداثا كانت لها انعكاسات هامة على مسار السلام بصفة خاصة. |
If she ever had a soul, it's still in there. | Open Subtitles | ولو كانت لها روح يومًا فإنّها لا تزال هناك |
The Declaration thus marks a decisive break with any notion which has had such dark resonances in Irish history that arrangements in Ireland might be decided as a function of British rights over Ireland. | UN | ومن ثم، فإن اﻹعلان يسجل تحللا حاسما من فكرة كانت لها أصداء كئيبة في التاريخ الايرلندي، وهي أن الترتيبات الخاصة بايرلندا يمكن أن تتقرر بوصفها دالة على حقوق لبريطانيا على ايرلندا. |
She had these big ears that would've looked stupid on anybody else, but on her, they were perfect. | Open Subtitles | كانت لها أذنين كبيرتين التي ستعطي شكلا غبيا على أيّ شخص لكن عليها كانت جميلة |
She said she hurt enough people, and that her death was her own fault, poor thing. | Open Subtitles | وقالت انها تؤذي الناس بما فيه الكفاية، وأن وفاتها كانت لها خطأ منه، وضعف الشيء. |
These were of great significance for promoting the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ولقد كانت لها أهمية كبيرة في تشجيع تحقيق أهداف الألفية الإنمائية. |
The Asian financial crisis had had less impact on FDI than previously thought. | UN | وقال إن الأزمة المالية الآسيوية كانت لها تأثير على الاستثمار الأجنبي المباشر أقل مما كان معتقداً. |
The process of globalization had had both positive and negative effects on developing countries. | UN | وقال إن عملية العولمة كانت لها بعض اﻵثار اﻹيجابية في الدول النامية بيد أنها أفرزت نتائج سلبية. |
Sanctions imposed by the Security Council in recent years had had catastrophic impacts on many States, particularly Iraq, as was shown in reports by the United Nations and its agencies. | UN | وذكر أن الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة كانت لها آثار مدمرة على كثير من الدول، وخاصة العراق، كما يتبين من تقارير الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Every crisis we have had to face in recent years and months had a physiognomy of its own. | UN | فكل أزمة تعين علينا أن نواجهها في السنوات والشهور اﻷخيرة كانت لها ملامح خاصة بها. |
The judgements of the ICTR have had a significant impact on the development of international humanitarian law. | UN | واﻷحكام التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كانت لها أثر هام في تطوير القانون اﻹنساني الدولي. |
Last bar had a red awning and a neon sign. | Open Subtitles | آخر حانة كانت لها مظلّة حمراء وبدون لافتة ضوئية. |
They also asked that a new investigation be conducted, given that investigator Ms V. had a direct interest in the outcome of the case. | UN | وطلب صاحبا البلاغ أيضاً إجراء تحقيق جديد، لأن المحققة السيدة ف. كانت لها مصلحة مباشرة في نتيجة القضية. |
Each of these conclusions has had its roots and prototypes in our deliberations. | UN | وكل نتيجة من هذه النتائج كانت لها جذورها وأنماطها في مداولاتنا. |
This could only mean that the process that had started with BAPA had been effective although there was room for further improvement. | UN | وهذا لا يعني سوى أن العملية التي بدأت مع خطة العمل كانت لها فعاليتها، وإن كان هناك رغم هذا مجال لمزيد من التحسن. |
I think if memory serves, She had some unrealistic goals. | Open Subtitles | أعتقد، إن لم تخني ذاكرتي أنه كانت لها أهداف غير واقعية |
While the Board agreed that dollarization had had an adverse effect on the purchasing power of some retirees and beneficiaries residing in Ecuador, it did not reach a consensus as to the adoption of ad hoc measures. | UN | وفي الوقت الذي وافق فيه المجلس على أن الدولرة كانت لها نتائج معاكسة على القوة الشرائية لبعض المتقاعدين والمستفيدين المقيمين في إكوادور، فإنه لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأخذ بتدابير مخصصة. |
Something about how it was her cab first. | Open Subtitles | حول ان السيارة كانت لها منذ البداية |
Three elements were of particular importance in the Norwegian decision to vote in favour of this draft resolution. | UN | وهناك ثلاثة عناصر كانت لها أهمية خاصة في قرار النرويج بالتصويت لصالح مشروع القرار هذا. |
And those cannabis bags in our truck... those stickers had the same monkey logo. | Open Subtitles | و تلك اكياس الحشيش في شاحنتنا تلك الملصقات كانت لها نفس شعار القرد. |
If it had financial implications, then the Committee should take action. | UN | فإذا كانت لها آثار مالية يتعيَّن أن تتخذ اللجنة إجراء. |
Essentially it provides that new states achieve independence with the same borders that they had when they were administrative units within the territory or territories of either a colonial power or an already independent state. | UN | وينص في جوهره على أن الدول الجديدة تحرز استقلالها بنفس الحدود التي كانت لها عندما كانت وحدات إدارية داخل إقليم أو أقاليم سلطة استعمارية أو دولة مستقلة فعلا. |
26. Sierra Leone had been one of the first victims of the war in Liberia, which had had disastrous consequences for the entire subregion. | UN | 26 - وقال إن سيراليون كانت أول ضحية للحرب التي نشبت في ليبريا، والتي كانت لها أثارها المدوية علي شبه الإقليم بأكمله. |
Well, to be fair, most of it was hers. | Open Subtitles | حسنًا، لكي أكون عادلاً، أكثر الأشياء كانت لها. |
Other, more recent, conflicts have been shaped by this failure, although they have inevitably taken on a dynamic of their own. | UN | وقد شكل غياب هذه التسوية ملامح صراعات أخرى، نشبت بعده، وإن كانت لها حتما ديناميتها الخاصة بها. |