ويكيبيديا

    "كانوا حاضرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were present
        
    • had been present
        
    • they been present
        
    Secondly, we made a commitment through the dispatch of election observers, who were present during the voting. UN ثانيا، تعهدنــا بالتزام آخر من خلال إيفاد بعثة مراقبيـــن للانتخابــات كانوا حاضرين أثناء عملية التصويت.
    Participated in the meeting and addressed the Canadian Heads of Correction who were present. UN حيث تمت المشاركة في الاجتماع ولقاء رؤساء سجون كندية كانوا حاضرين.
    Militia officers who were present on duty during the picket were summoned to the court as witnesses. UN واستدعت المحكمة كشهود أيضاً ضباط الميليشيا الذين كانوا حاضرين في الخدمة خلال الإضراب.
    The court, however, rejected most of these claims, explaining that Mr. Iskandarov's lawyers had been present every time when investigation acts were carried out. UN ومع ذلك، رفضت المحكمة جل تلك المطالبات، موضحة أن المحامين كانوا حاضرين طيلة فترة التحقيق.
    The representatives of Mozambique, Uganda and Bangladesh stated that had they been present at the time of the vote, they would have voted in favour of the resolution. UN وذكر ممثلو موزامبيق وأوغندا وبنغلاديش أنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانوا صوتوا لصالح القرار.
    The lack of response by the police officers who were present suggests that the use of force may have been expected on that day. UN وتوحي عدم استجابة رجال الشرطة الذين كانوا حاضرين أن استعمال القوة ربما كان متوقعا في ذلك اليوم.
    Allegedly, police officers were present at the scene, but did not intervene and failed to act in accordance with legal obligations. UN ويُدّعى بأن رجال الشرطة كانوا حاضرين في ذلك الموقع لكنهم لم يتدخلوا أو يقوموا بواجباتهم القانونية.
    He states that a doctor and about 25 prison warders were present during the whipping. UN ويقول إن طبيباً ونحو 25 حارساً من حرس السجن كانوا حاضرين أثناء جلده.
    According to the source, three policemen were present in the meeting room and in consequence Mr. Jalilov was not able to speak freely to his relatives or legal counsel. UN وأضاف المصدر أن 3 أفراد من الشرطة كانوا حاضرين في قاعة الاجتماع، الأمر الذي منعه من الحديث بحرية إلى أقاربه أو محاميه.
    The police officers acted on the instructions of the prosecutors of the Public Prosecution Service who were present when the firm's premises were being searched by the police. UN وقد نفّذ أفراد الشرطة تعليمات وكلاء النيابة العامة الذين كانوا حاضرين في موقع الشركة بينما كانت تخضع لعملية تفتيش.
    We are proud that Slovak diplomats were present at its founding. UN ونحن فخورون بــأن دبلوماسيين سلوفاك كانوا حاضرين لدى تأسيسها.
    The Ugandan armed forces told the Group that M23 had created both lists, but that Ugandan officers were present during the roll call. UN وأبلغت القوات المسلحة الأوغندية الفريق بأن الحركة هي التي أعدت كلتا القائمتين، ولكن ضباطا أوغنديين كانوا حاضرين أثناء النداء على الأسماء.
    The defendants were present when the video was shot, Open Subtitles المتهمين كانوا حاضرين عندما تم تصوير الفيديو
    So, we've identified 65 men we know were present at the party. Open Subtitles لذلك، حددنا 65 رجلا نحن نعرف كانوا حاضرين في الحزب.
    Blood from both the foot and the torso were present at the crime scene. Open Subtitles الدماء من كلتا القدمين والجذع كانوا حاضرين في ذات موقع الجريمة
    The marriage must be consummated right away and witnesses must swear that they were present in the building if not in the room itself. Open Subtitles يجب إتمام الزواج فوراً والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها
    Our task is to interview all witnesses who were present at Boylan Plaza. Open Subtitles مُهمتنا هي اِستجواب جميع الشهود الذين كانوا حاضرين بالساحة.
    The meeting at which the question of American Samoa had been considered had not been a formal United Nations meeting, although representatives of both the United States and the Territory had been present. UN إن الاجتماع الذي نظرت فيه مسألة ساموا الأمريكية لم يكن اجتماعا رسميا للأمم المتحدة، رغم أن ممثلين للولايات المتحدة والإقليم كانوا حاضرين.
    Member States would be directly affected by the cuts and he wondered why the representatives of the Programme Planning and Budget Division, who had been present at the consultations, had failed to call attention to their impact. UN وسوف تتأثر الدول الأعضاء بشكل مباشر بهذه التخفيضات وسأل عن السبب في عدم قيام ممثلي شعبة تخطيط البرامج والميزانية الذين كانوا حاضرين في المشاورات بتوجيه الانتباه إلى آثار هذه التخفيضات.
    Ms. SINEGIORGIS said that a majority of members had been present the previous year. UN ٥٠ - السيدة سينيغيورغيس: قالت إن أغلبية من اﻷعضاء كانوا حاضرين في السنة الماضية.
    The representatives of Trinidad and Tobago, Fiji, Afghanistan, Nicaragua and Lesotho stated that, had they been present, they would have voted in favour of the draft resolution. UN وذكر ممثلو ترينيداد وتوباغو وفيجي وأفغانستان ونيكاراغوا وليسوتو أنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانوا صوتوا لصالح مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد