It is also up to members whether they wish to begin the substantive session immediately after that, or not to have it at all. | UN | كما أن الأمر متروك للأعضاء إن كانوا يرغبون في بدء الدورة الموضوعية بعد ذلك مباشرة، أو لا يرغبون في عقدها على الإطلاق. |
It remains with the Board members who determine whether they wish to request a review. | UN | ويُعرض التقييم على أعضاء المجلس الذين يقررون ما إذا كانوا يرغبون في إجراء استعراض. |
The United Kingdom's policy towards the Overseas Territories rested on the basis that the citizens of each Territory determined whether they wished to stay linked to the United Kingdom or not. | UN | وتستند سياسة المملكة المتحدة إزاء الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار إلى أن مواطني كل إقليم يحددون ما إذا كانوا يرغبون في الإبقاء على الصلة بينهم وبين المملكة المتحدة أم لا. |
This appraisal was shared with all Board members who individually determined whether they wished to request a review. | UN | وعُرض التقييم على جميع أعضاء المجلس الذين قرروا بصورة فردية ما إذا كانوا يرغبون في طلب إجراء استعراض. |
However, there was reluctance on the part of others, who wished to continue with the status quo. | UN | بيد أنه كان هناك تردد من جانب آخرين، الذين كانوا يرغبون في استمرار الوضع الراهن. |
97. Physicians travelling with Heads of State or Government may contact the head nurse if they have special needs or if they need to view the facilities available at the Medical Service. | UN | 97 - ويمكن للأطباء المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أن يتصلوا برئيس الممرضين إذا كانت لديهم احتياجات خاصة أو إذا كانوا يرغبون في مشاهدة المرافق المتوافرة في الدائرة الطبية. |
This appraisal is shared with all Board members who individually determine whether or not they wish to request a review. | UN | ويعرض هذا التقييم على جميع أعضاء المجلس الذين يحددون بصورة فردية ما إذا كانوا يرغبون في طلب إجراء استعراض. |
Victims of trafficking in human beings are given a three-month period in which they can decide whether they wish to report the trafficking. | UN | ويُمنح ضحايا الاتجار بالأشخاص فترة ثلاثة أشهر يستطيعون خلالها أن يقرروا ما إذا كانوا يرغبون في الإبلاغ عن هذا الاتجار. |
If they wish to see me earlier, I am ready to receive them. | UN | فإذا كانوا يرغبون في مقابلتي قبل ذلك فإنني على استعداد لاستقبالهم. |
Thus, I should like to ask the sponsors of the draft resolution if they wish to present a formal request for the vote to take place today. | UN | وهكذا، أود أن أسأل مقدمي مشـــروع القــــرار إن كانوا يرغبون في تقديم طلب رسمــــي ﻹجـــــراء التصويت اليوم. |
This will allow staff to make a more informed decision as to whether they wish to be laterally reassigned before the end of their position occupancy limit. | UN | وسيسمح ذلك للموظفين باتخاذ قرار أكثر استنارة بشأن ما إذا كانوا يرغبون في أن يعاد انتدابهم أفقيا قبل انتهاء الحد الأقصى لشغل الوظيفة. |
The Netherlands has imposed a period of reflection of three months, during which victims of trafficking can carefully consider whether or not they wish to cooperate with the police. | UN | وقد حددت هولندا فترة تفكير تستغرق ثلاثة أشهر يمكن فيها لضحايا الاتجار أن ينظروا ملياً فيما إذا كانوا يرغبون في التعاون مع الشرطة أم لا. |
He urged Committee members to review that position and decide whether they wished to modify it in any way. | UN | وحث أعضاء اللجنة على استعراض هذا الموقف وتحديد ما إذا كانوا يرغبون في تعديله بأي شكل من الأشكال. |
In his view, the decision would allow the people of American Samoa to decide whether they wished to become citizens. | UN | وقال إنه يرى أن القرار يسمح لأهالي ساموا الأمريكية بأن يقرروا ما إذا كانوا يرغبون في أن يصبحوا مواطنين. |
Accordingly, a referendum on the island's future would be illegal, spurious and tautological, as it would be a British initiative to ask British citizens whether they wished to continue to be British. | UN | وعلى ذلك، يكون إجراء استفتاء بشأن مستقبل الجزر غير قانوني ومنحول وبدون مبرر، لأنه سيكون مبادرة بريطانية تتوجه بالسؤال إلى مواطنين بريطانيين عما إذا كانوا يرغبون في استمرار أن يكونوا بريطانيين. |
It was important to ask the children concerned whether they wished to attend an inclusive, mainstream school or a separate, specialized one and what specific services they required. | UN | ومن الضروري أن نسأل الأطفال المعنيين عما إذا كانوا يرغبون في الالتحاق بمدرسة تقليدية مفتوحة للجميع أو بمدرسة متخصصة، وعن نوع الخدمات المعينة التي تلزمهم. |
He had himself assisted persons who wished to complain to the Human Rights Committee. | UN | وقال إنه قد ساعد من قبل أشخاصاً كانوا يرغبون في تقديم شكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
106. Physicians travelling with Heads of State or Government may contact the head nurse if they have special needs or if they need to view the facilities available at the Medical Service. | UN | 106 - ويمكن للأطباء الذين يسافرون صحبة رؤساء الدول أو الحكومات أن يتصلوا برئيس الممرضين إذا كانت لديهم احتياجات خاصة أو إذا كانوا يرغبون في مشاهدة التجهيزات المتوافرة في الدائرة الطبية. |
Refugees in West Timor must be free to decide themselves whether they want to return to East Timor. | UN | ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية. |
- I asked them if they wanted nachos. | Open Subtitles | لقد سألتهم اذا كانوا يرغبون في الناتشوز ناتشوز؟ |
While it is difficult to provide an exact forecast of the future population, it is likely that the high emigration numbers will be reduced, since most people with a desire to leave the island have already done so and the population in the age groups most likely to leave has been depleted. | UN | وفي حين يصعب التكهن بدقة بما سيكون عليه عدد السكان في المستقبل، من المرجح أن تخف حدة الهجرة المرتفعة وذلك لأن معظم الأشخاص الذين كانوا يرغبون في مغادرة الجزيرة قد غادروها فعلاً، كما انحسر عدد السكان في الفئات العمرية التي يرجح أن تغادر الجزيرة. |
However, due to time constraints, not all participants who had wished to address the Conference had been able to do so. | UN | غير أنه نظرا لضيق الوقت، لم يتمكن جميع المشاركين الذين كانوا يرغبون في التكلم أمام المؤتمر من القيام بذلك. |
Unsuccessful applicants are informed of the reasons and given the opportunity to update their information if they so desire. | UN | ويتم إبلاغ مقدمي الطلبات غير الناجحين باﻷسباب وتتاح لهم الفرصة لاستكمال معلوماتهم إذا كانوا يرغبون في ذلك. |
The closure of Rafah has resulted in great hardships. The sick and wounded have not been able to travel freely to Egypt; those wishing to leave Gaza have had to wait patiently, sometimes for weeks, until Rafah opens; and Gazans returning home have often had to wait for weeks in Egypt until the Rafah crossing opened. | UN | وأدى إغلاق معبر رفح إلى مصاعب كبيرة.فلم يتمكن المرضى والجرحى من السفر بحرية إلى مصر؛ ومن كانوا يرغبون في مغادرة غزة اضطروا للتحلي بالصبر والانتظار أحياناً لمدة أسابيع، ريثما يتم فتح معبر رفح؛ وفي أحيان كثيرة، تعين على أبناء غزة العائدين الانتظار لأسابيع في مصر ريثما يُفتح معبر رفح. |
His brothers and his Turkish solicitor, who wanted to visit him, were denied entry visas to Turkmenistan. | UN | ورُفضت تأشيرات الدخول إلى تركمانستان لإخوته ومحاميه التركي الذين كانوا يرغبون في زيارته. |