There is no doubt that the goal of Cairo remains as relevant now as it was then. | UN | ولا ريب في أن هدف القاهرة لا يزال هاما الآن كما كان آنذاك. |
What was then a progressive demand has now come to be widely embraced, including by the international financial institutions. | UN | فما كان آنذاك طلبا تدريجيا أصبح الآن يلقى قبولا واسع النطاق، بما في ذلك من جانب المؤسسات المالية الدولية. |
Shortly after the departure of the last buses, Serb troops detained Palić, who was then in the presence of two UNPROFOR civilians. | UN | وبعد مغادرة آخر حافلة بوقت قصير، احتجز الجنود الصرب باليتش الذي كان آنذاك بحضرة شخصين مدنيين من قوة الحماية. |
This evaluation was carried out by the then Appeals Court judge Erik Møse, who stated that: | UN | وقام بهذا التقييم السيد إيريك موسي الذي كان آنذاك قاضياً في محكمة الاستئناف والذي ذكر: |
3.3 Thirdly, one of the members of the Court deciding his case was Mr. V.B., who was at that time involved in civil proceedings against the author. | UN | 3-3 ثالثاً، كان من بين أعضاء المحكمة الذين بتّوا في قضيته السيد ف. ب.، الذي كان آنذاك طرفاً في دعوى مدنية ضد صاحب البلاغ. |
Temporary warder Alfred Williams, who was at the time a trainee warder, was stabbed. | UN | وطعن الحارس المؤقت ألفريد ويليامز الذي كان آنذاك حارسا تحت التدريب. |
He points out that at the time of the incidents he was 67 years old and suffered from prostate problems. | UN | ويُذكر بأنه كان آنذاك يبلغ من العمر 67 عاماً وأنه كان يعاني من مشاكل في البروستات. |
New Zealand was a founding member in 1945, and our commitment to this body is as strong now as it was then. | UN | ولقد كانت نيوزيلندا عضواً مؤسسا في عام 1945، والتزامنا بهذه الهيئة هو الآن قوي مثلما كان آنذاك. |
The INF Treaty was a significant moment in the relationship between the United States and what was then the Soviet Union. | UN | كانت هذه المعاهدة محطة هامة في العلاقة بين الولايات المتحدة وما كان آنذاك الاتحاد السوفياتي. |
The late father of the present Prime Minister of Pakistan, Mr. Zulfikar Ali Bhutto, who was then President of Pakistan, had solemnly committed himself to such a course of bilateralism in the Simla Agreement. | UN | وقد سبق أن الرئيس الراحل السيد ذو الفقار علي بوتو، والد رئيسة وزراء باكستان الحالية، الذي كان آنذاك رئيس جمهورية باكستان، قد التزم التزاما حازما بمسلك من الثنائية في اتفاق سيملا. |
Intolerance in its various forms was then, as it is now, often a prelude to the breakdown of institutions and the outbreak of conflict. | UN | إن عدم التسامح في شتى أشكاله، كثيرا ما كان آنذاك كما هو اﻵن، توطئة ﻹنهيار المؤسسات ونشوب النزاع. |
As a member of the United Nations Special Committee against Apartheid, we have actively worked within the United Nations in contributing towards the anti-apartheid and what was then majority-rule struggle. | UN | وبوصفنا عضوا في لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، عملنا بنشاط، في إطار اﻷمــــم المتحدة، لﻹسهام في مناهضة الفصل العنصري، وما كان آنذاك كفاحا من أجل حكم اﻷغلبية. |
66. Since then, no other woman was voted into Parliament until the sudden death of one of the Members of Parliament who was then Minister for Natural Resources, the late Hon. Isaia Taeia Italeli in 2011. | UN | 66- ومنذ ذلك الحين، لم يصوّت لأي امرأة أخرى لدخول البرلمان إلا بعد الوفاة المفاجئة في عام 2011 لأحد أعضاء البرلمان الفقيد الأونرابل ايسايا تايا إيتاليلي، الذي كان آنذاك وزيراً للموارد الطبيعية. |
Judge Jorda, who was then the presiding judge of Trial Chamber I, was appointed President of the Group, whose purpose is to gather all those involved in the trial to discuss, evaluate and, if necessary, amend the Tribunal's judicial practice. | UN | وعُين القاضي جوردا، الذي كان آنذاك يرأس الدائرة الابتدائية الأولى، رئيسا للفريق، الذي يتمثل غرضه في جمع كل من له صلة بالمحاكمة لمناقشة الممارسة القضائية للمحكمة وتقييمها وتعديلها إذا لزم الأمر. |
Besides, that was then and this is now. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، ذلك كان آنذاك وهذا هو الآن . |
"My orchard is just the same as it was then, nothing different. | Open Subtitles | "بستاني هو نفسه كما كان آنذاك, لا شئ مختلف. |
But that was then and this is now. | Open Subtitles | لكن ذلك كان آنذاك وهذا هو الآن. |
The dialogue was continued in 2011 by the Government of Mexico, in cooperation with the Government of South Africa, the then incoming host of COP 17 and CMP 7. | UN | وواصلت حكومة المكسيك عملية الحوار في عام 2011، بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا، التي كان آنذاك البلد المستضيف المقبل. |
At the meeting the then Japanese Minister for Foreign Affairs, Mr. Maehara, expressed regret for the paralysis of function of the Conference on Disarmament and appealed for immediate commencement of its work and advancement of its core agenda items. | UN | وخلال الاجتماع أعرب السيد مايهارا، الذي كان آنذاك وزير خارجية اليابان، عن أسفه للشلل الذي أصاب وظيفة مؤتمر نزع السلاح، ودعا إلى الشروع الفوري في عمله وتحقيق تقدم في بنود جدول أعماله الأساسية. |
3.3 Thirdly, one of the members of the Court deciding his case was Mr. V.B., who was at that time involved in civil proceedings against the author. | UN | 3-3 ثالثاً، كان من بين أعضاء المحكمة الذين بتّوا في قضيته السيد ف. ب.، الذي كان آنذاك طرفاً في دعوى مدنية ضد صاحب البلاغ. |
Mr. LIVERMORE (Canada) remarked that talk of " unfinished business " at the close of the first Review Conference, in 1996, had been a veiled allusion to the fact that the Convention was at that time failing, and widely perceived as failing. | UN | 30- السيد ليفرمور (كندا): لاحظ أن الكلام على " أمور غير منجزة " لدى اختتام المؤتمر الاستعراضي الأول، في عام 1996، كان إشارة مقنعة إلى أن المؤتمر كان آنذاك فاشلاً، وكان ينظر إليه على نطاق واسع بأنه فاشل. |
She states that the PRNG reflects Dutch law, and especially the Public Servants Superannuation Act, as it was at the time. | UN | وتقول إن اللوائح تعكس القانون الهولندي، ولا سيما قانون تقاعد الموظفين العموميين، كما كان آنذاك. |
He points out that at the time of the incidents he was 67 years old and suffered from prostate problems. | UN | ويُذكر بأنه كان آنذاك يبلغ من العمر 67 عاماً وأنه كان يعاني من مشاكل في البروستات. |