ويكيبيديا

    "كان الرأي السائد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the prevailing view
        
    • the overwhelming view was
        
    • it was widely felt
        
    • the prevailing opinion
        
    • the general opinion was
        
    • prevailing view had been
        
    • prevailing view was that
        
    After discussion, the prevailing view was that the second sentence of draft recommendation 14 should be retained as drafted. UN وبعد المناقشة، كان الرأي السائد محبّذا للاحتفاظ بالجملة الثانية من مشروع التوصية 14 بصيغتها الحالية.
    For several years, the prevailing view has been that information technology can only benefit a small elite in the developing world. UN كان الرأي السائد طوال عدة سنوات أن تكنولوجيا المعلومات لا تفيد سوى النخبة في البلدان النامية.
    However, the Commission did not accept that proposal, as the prevailing view was in favour of entry into force after ratification of three States. UN بيد أن اللجنة لم تقبل ذلك الاقتراح إذ كان الرأي السائد يحبذ بدء النفاذ بعد تصديق ثلاث دول.
    From the feedback from POs and RCs, the overwhelming view was that the RCAC served as a good initial filter for candidates nominated by the organizations on the basis of a unified set of competency criterions. UN 42- ومن التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين، كان الرأي السائد أن مركز التقييم يضطلع بتصفية أولية جيدة للمرشحين الذين تسميهم المنظمات على أساس مجموعة موحدة من معايير الكفاءة.
    While some support was expressed for the proposal, the prevailing view was that the suggestion would produce the undesirable result of prohibiting simple demand guarantees and clean stand-by letters of credit. UN ورغم أنه أعرب عن شيء من التأييد لهذا الاقتراح، فقد كان الرأي السائد هو أن الاقتراح سيؤدي الى نتيجة غير مرغوب فيها وتتمثل في منع الكفالات البسيطة المستحقة عند الطلب وخطابات الاعتماد الضامنة الصريحة.
    With regard to the appointment of Coordinators for specific issues by the Conference, during our consultations the prevailing view was that the current method of working with coordinators had been useful and appropriate, and therefore it should be continued and further elaborated. UN وفيما يخص تعيين المؤتمر منسقين لقضايا بعينها، كان الرأي السائد أثناء مشاوراتنا أن طريقة العمل الحالية مع المنسقين كانت مفيدة ومناسبة، وينبغي بالتالي الاستمرار فيها وتطويرها.
    After the recovery from the recession of the early 1990s, the prevailing view was that the United States economy would return to its traditional medium- to long-term average rate of growth of between 2 and 2.5 per cent. UN بعد الانتعاش من الكساد الذي شهدته أوائل التسعينات، كان الرأي السائد أن اقتصاد الولايات المتحدة يعود إلى معدل نموه التقليدي الذي يتراوح متوسطه بين 2 و 2.5 في المائة على المديين المتوسط والطويل.
    the prevailing view in the Commission had been that maintaining a strict distinction between the procedural and substantive positions or adopting a `mixed'approach was not really necessary. UN وقد كان الرأي السائد في اللجنة أن إقامة تمييز صارم بين الموقفين: الإجرائي والموضوعي، أو اعتماد نهج تناول " مختلط " ، ليس ضروريا في الحقيقة.
    After discussion, the prevailing view was to avoid distinctions based on the individual or corporate structure of the debtor. UN 29- وعقب المناقشة، كان الرأي السائد هو تحاشي أوجه التمييز استناداً إلى كون المدين فرداً أم منشأة تجارية.
    Although provisions of that type might be found in consumer protection legislation, the prevailing view within the Working Group was that they could be appropriate in a business-to-business context as well. UN ورغم أن أحكاما من هذا النوع قد توجد في تشريعات لحماية المستهلك، فقد كان الرأي السائد داخل الفريق العامل هو أنها يمكن أن تكون ملائمة كذلك في سياق التعامل بين منشأة تجارية وأخرى.
    146. While some support was expressed for variant A, the prevailing view of the Commission was to adopt variant B as a working assumption. UN 146- وبينما أُعرب عن بعض التأييد للخيار ألف، كان الرأي السائد في اللجنة هو اعتماد الخيار باء افتراضا عمليا.
    63. the prevailing view that emerged within the Working Group was that the draft article provided a useful rule to address a concrete problem and that its substance should be retained. UN 63- كان الرأي السائد في الفريق العامل أن مشروع المادة يتيح قاعدة مفيدة لمعالجة مشكلة محددة وينبغي الحفاظ على مضمونه.
    the prevailing view, however, was that the reference to public policy should be avoided, since it would inappropriately widen the scope of the exceptions to the provision and create uncertainty as to its contents. UN ولكن كان الرأي السائد أنه ينبغي اجتناب الاشارة الى السياسة العامة ﻷنها توسع نطاق الاستثناءات من هذا الحكم على نحو غير مناسب وتثير البلبلة بشأن محتوياته .
    Since the prevailing view in the Commission was that the concept did not belong to the study, he no longer intended to produce an addendum on it. UN 279- وقال المقرر الخاص إنه لمّا كان الرأي السائد في اللجنة هو أن هذا المفهوم لا يدخل ضمن نطاق الدراسة، فإنه لم يعد ينوي تقديم إضافة بشأنه.
    the prevailing view in the Study Group was that the result of the Commission's work should be a study or research report, although there was not yet agreement on the exact format or scope of any such report. UN 510- كان الرأي السائد في فريق الدراسة أن نتيجة عمل اللجنة ينبغي أن تكون دراسة أو تقريراً بحثياً، رغم عدم وجود اتفاق بعد على الشكل أو النطاق المحدَّد لأي تقرير من هذا النوع.
    42. From the feedback from POs and RCs, the overwhelming view was that the RCAC served as a good initial filter for candidates nominated by the organizations on the basis of a unified set of competency criterions. UN 42- ومن التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين، كان الرأي السائد أن مركز التقييم يضطلع بتصفية أولية جيدة للمرشحين الذين تسميهم المنظمات على أساس مجموعة موحدة من معايير الكفاءة.
    With respect to the objection raised regarding successive assignments, it was widely felt that since the paragraph dealt with the two-party relationship between each assignor and its assignee, there might be no ambiguity as to which usages and practices were binding in the context of that relationship. UN وفيما يتعلق بالاعتراض الذي أثير فيما يتصل بالحوالات المتعاقبة ، كان الرأي السائد هو أن الفقرة ٢ تتناول علاقة طرفين بين كل محيل ومحال اليه ، ولذلك فانه قد لا يكون هناك غموض بشأن اﻷعراف والممارسات الملزمة في سياق تلك العلاقة .
    In the light of the foregoing, if the prevailing opinion of States is against the adoption of a new universal convention, the Russian Federation would not object to a General Assembly resolution drawing attention to the end product of the Commission in the form of draft articles. UN وفي ضوء ما سبق، إذا كان الرأي السائد للدول رافضا اعتماد اتفاقية عالمية جديدة، فإن الاتحاد الروسي لن يعارض قرارا تتخذه الجمعية العامة يوجه الانتباه إلى الناتج النهائي للجنة في شكل مشاريع مواد.
    For instance, at its second session, in 1969, " the general opinion was that the most effective course for the Commission would be to concern itself with problems of practical application and interpretation of existing conventions, since those conventions were interpreted in various ways and it would be desirable to encourage a uniform interpretation as far as possible. UN وعلى سبيل المثال، خلال دورتها الثانية في عام 1969، " كان الرأي السائد عموماً أنَّ أنجع مسار يُتَّبع هو أن تُعنى اللجنة بمشاكل التطبيق والتفسير العمليين للاتفاقيات القائمة، لأنَّ تلك الاتفاقيات تُفسَّر بطرائق مختلفة، وسوف يكون من المستحسن التشجيع على تفسيرها على نحو موحَّد بقدر الإمكان.
    81. As for the scope of ratione materiae, the prevailing view had been that no strict distinction was needed between natural and man-made causes of a disaster. UN 81 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بنطاق الاختصاص الموضوعي، فقد كان الرأي السائد يتمثل في أنه ليست هناك حاجة للتمييز الدقيق بين الأسباب الطبيعية لوقوع الكوارث والأسباب التي من صنع الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد