ويكيبيديا

    "كان الفعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • The act
        
    • an act
        
    • act for
        
    • act was
        
    • the offence
        
    Paragraph 1 applies whether or not The act in question is internationally wrongful for the member or members to which the decision is directed. UN تنطبق الفقرة 1 سواء كان الفعل المعني غير مشروع دولياً أو لم يكن بالنسبة إلى العضو أو الأعضاء الذين وجه إليهم القرار.
    The reason why permission must be obtained from a superior officer is that he is the person best qualified to say whether or not The act was committed in the course of duty. UN مسألة الإذن من الرؤساء هو بسبب أنهم هم الأقدر على تحديد ما إذا كان الفعل في أثناء تأدية الواجب الرسمي أم لا.
    The situation is different if The act complained of is aimed at the direct rights of the shareholder as such. UN وتختلف الحالة إذا كان الفعل المشتكى منه موجهاً مباشرة لحقوق حملة الأسهم.
    His delegation found it hard to understand how, if an act was conducted in an equitable and reasonable manner, due diligence could not have been exercised. UN وأضاف أنه يصعب على وفده أن يفهم كيف لا تكون العناية اللازمة قد بذلت إذا كان الفعل قد تم على نحو منصف ومعقول.
    It should be recalled that an internal law is only a presumptive factor in determining whether an act of an entity is attributed to the State. UN وجدير بالذكر أن القانون الداخلي ليس سوى عامل افتراضي في تحديد ما إذا كان الفعل الذي يقوم به كيان ما يعزى إلى الدولة.
    Thus it is irrelevant whether the subsequent act for which economic assistance is provided actually occurs or is attempted. UN وبالتالي، لا يهم إذا كان الفعل بعد تلقي العون الاقتصادي قد تم أو وصل إلى درجة الشروع.
    Such immunity might create a gap if The act was not wrongful for the international organization itself. UN ومن شأن هذه الحصانة أن تقيم ثغرة إذا كان الفعل ليس غير جائز بالنسبة للمنظمة الدولية ذاتها.
    (2) The act that is the basis for the extradition request is not considered an offence under the laws of Turkmenistan; UN ' 2` إذا كان الفعل الذي يشكل أساس طلب التسليم لا يعد جريمة بموجب قوانين تركمانستان؛
    Accordingly, it is irrelevant whether The act is punishable under the law of the State where it was committed. UN وعليه، فإنه لا يهم ما إذا كان الفعل يعاقب عليه بموجب قانون الدولة التي ارتكب فيها.
    The act committed is considered a crime as well by the criminal law of the country where The act was committed; UN إذا كان الفعل المرتكب يعتبر جريمة أيضا بموجب القانون الجنائي للبلد الذي ارتُكب فيه الفعل؛
    Furthermore, if The act constitutes a threat to the safety of the general public, or seriously damages the national economy, imprisonment is between five and ten years. UN وفضلا عن ذلك، يحكم بالسجن فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، إذا كان الفعل يشكل تهديدا للسلامة العامة، أو يلحق أضرارا بليغة بالاقتصاد الوطني.
    The situation is different if The act complained of is aimed at the direct rights of the shareholder as such. UN وتختلف الحالة إذا كان الفعل المشتكى منه موجها مباشرة لحقوق حملة الأسهم.
    It is not an offence if The act that killed the child was done in good faith to preserve the life of the mother. UN ولا يعد جرما إذا كان الفعل الذي أدى إلى قتل الجنين قد نفذ بحسن نية من أجل الحفاظ على حياة الأم.
    With regard to validity, one asked the question whether an act was in fact capable of creating obligations. UN ففيما يتعلق بالصحة، يثور تساؤل عما إذا كان الفعل قابلا لترتيب التزامات.
    There was no relationship, as the terms used in the question might suggest, between whether an act was attributable to a State and whether the State enjoyed immunity from the jurisdiction of foreign courts. UN ولا توجد علاقة، كما يمكن أن تدل المصطلحات المستخدمة في السؤال، بين ما إذا كان الفعل يحمل على دولة ما، وما إذا كانت الدولة تتمتع بحصانة من الولاية القضائية لمحاكم أجنبية.
    “There is a breach of an international obligation by a State when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation.” UN تنتهك الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام.
    The issue is not whether an act is valid or invalid or whether it can or cannot be invalidated for the reasons set forth above. UN فالقضية ليست فيما إذا كان الفعل صحيحا أو باطلا أو ما إذا كان من الممكن إبطاله لﻷسباب المبينة أعلاه.
    In such circumstances, the courts could, in his view, be called upon to determine for themselves, on a case-by-case basis, whether an act constituted torture. UN وفي مثل هذه الظروف، يمكن مطالبة المحاكم أن تحدد بنفسها ما إذا كان الفعل المعروض عليها يمثل نوعا من التعذيب، على أساس كل حالة على حدة، وذلك من وجهة نظر الممثل.
    It also has the power to inquire into written complaints from any other person of an act or omission by a member of the police force, other than an act or omission that is the subject of an investigation by the Ombudsperson. UN وللجنة أيضا سلطة التحقيق في الشكاوى الخطية الواردة من أي شخص آخر بشأن فعل أو تقصير من جانب أحد أفراد قوات الشرطة، إلا إذا كان الفعل أو التقصير قيد التحقيق من جانب أمين المظالم.
    Extradition may be granted only if The act for which it is requested corresponds to an offence for which imprisonment for one year or more is prescribed by Swedish law. UN ولا يجوز التسليم إلاَّ إذا كان الفعل المطلوب التسليم بخصوصه يطابق جرماً يعاقب عليه القانون السويدي بالسَّجن لمدة سنة واحدة أو أكثر.
    It would be possible to institute such a prosecution in Switzerland even if the offence was not punishable under foreign law or if the foreign prosecution was subject to more restrictions than under Swiss law. UN فسيكون من الممكن إقامة الدعوى في سويسرا حتى إذا كان الفعل غير معاقب عليه في القانون الأجنبي، أو إذا كان توجيه الاتهام الأجنبي يخضع لشروط أكثر تقييداً مما هو في القانون السويسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد