It would be interesting to know whether the Special Rapporteur had been cooperating with regional human rights mechanisms in that regard. | UN | وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
the Special Rapporteur had undertaken a short mission to eastern Zaire to investigate allegations of massacres by the rebels. | UN | كان المقرر الخاص قد اضطلع بمهمة قصيرة في زائير الشرقية للتحقيق في ادعاءات حول مجازر ارتكبها المتمردون. |
It would also be helpful to know if the Special Rapporteur had seen any progress on the recommendations resulting from the universal periodic review or those contained in the final report of the previous Special Rapporteur. | UN | وسوف يكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث أي تقدم بالنسبة للتوصيات التي نتجت عن الاستعراض الدوري الشامل أو التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقرر الخاص السابق. |
The Government also provided the Special Rapporteur with follow-up information to a number of cases he had transmitted the previous year. | UN | كما وافت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات متابعة عن عدد من القضايا التي كان المقرر الخاص قد أحالها إليها في العام الماضي. |
Patterns of violations of the right to freedom of opinion and expression seem to remain essentially unchanged, though the Special Rapporteur has noted a significant increase of violations against Internet users. | UN | وتبدو أنماط انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير ثابتة إلى حد كبير، وإن كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث زيادة كبيرة في الانتهاكات التي تُمارس ضد مستخدمي الإنترنت. |
He wondered whether the Special Rapporteur had been able to study the subject of the responsibility of migrants towards the laws of their transit and destination countries. | UN | وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد. |
He also asked whether the Special Rapporteur had had any discussions with the Palestinian Authority regarding the execution of Palestinian prisoners. | UN | وسأل أيضاً إن كان المقرر الخاص قد أجرى أي مباحثات مع السلطة الفلسطينية بشأن إعدام سجناء فلسطينيين. |
She asked whether the Special Rapporteur had received States' views on the general comment and whether he planned to develop other general comments in the future. | UN | وسألت عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى آراء الدول بشأن هذا التعليق العام وسألت عما إذا كان يعتزم وضع تعليقات عامة أخرى في المستقبل. |
Her delegation wondered whether the Special Rapporteur had received any additional feedback or correspondence from any of the companies, beyond that mentioned in the report. | UN | وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى أية تغذية ارتجاعية أو مراسلات من أي من هذه الشركات، خلاف تلك المذكورة في التقرير. |
She asked if the Special Rapporteur had considered any ways to move expeditiously towards the full realization of the right to education when public budgets were limited and expectations were high and what advice should be given to international donors. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان المقرر الخاص قد نظر في أمر إيجاد أية وسيلة لتسريع الخطى تجاه إعمال الحق في التعليم، في ظل محدودية الميزانيات العامة والتوقعات الطموحة، وعن المشورة التي ينبغي أن توجه إلى المانحين الدوليين. |
As the Special Rapporteur had pointed out, caution was needed when analysing the possible adoption of countermeasures within that framework. | UN | ومضت إلى القول إن الحرص، كما كان المقرر الخاص قد أشار إليه، ضروري عند تحليل احتمال اعتماد التدابير المضادة في ضوء ذلك الإطار. |
10. Finally, the Special Rapporteur had advised the Government that he was receiving information according to which prison conditions were extremely harsh and life-threatening. | UN | 10- وفي النهاية، كان المقرر الخاص قد أبلغ الحكومة بتلقيه معلومات تفيد بأن ظروف السجون ظروف بالغة القسوة وخطيرة على حياة السجناء. |
155. It was queried whether the Special Rapporteur had indeed provided enough examples in positive law to enable the Commission to arrive at a conclusive decision. | UN | 155- وتم التساؤل عما إذا كان المقرر الخاص قد قدم فعلاً أمثلة كافية في القانون الوضعي لتمكين اللجنة من التوصل إلى قرار نهائي. |
Her delegation called for the release of all prisoners of conscience, one of the four core elements that the Special Rapporteur had recommended taking into account; she asked whether the Burmese authorities had made a commitment to free any more of them. | UN | وأشارت إلى أن بلدها يلح على ضرورة إطلاق سراح جميع سجناء الرأي، وهو أحد العناصر الأربعة الأساسية التي كان المقرر الخاص قد أوصى بإدخالها في الاعتبار، وسألت عما إذا كانت السلطات البورومية معنية بإطلاق سراح المزيد من السجناء. |
The United States of America would also like to know if, in the course of his missions, the Special Rapporteur had encountered particular cases where remuneration problems had affected the independence of judges. | UN | وقال إن الولايات المتحدة الأمريكية تود علاوة على ذلك معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ، أثناء الزيارات التي قام بها، وجود حالات تثبت تأثير مسألة أجور القضاة على استقلالهم. |
By August 1998, he had visited all of the countries of his mandate. | UN | وبحلول آب/أغسطس ١٩٩٨، كان المقرر الخاص قد زار جميع البلدان الداخلة في نطاق ولايته. |
1. Mr. Strohal (Austria), speaking on behalf of the European Union, expressed regret that the Special Rapporteur had not been allowed to visit the Democratic Republic of the Congo and asked whether, in the meantime, he had received a reply to his request to do so. | UN | ١ - السيد شتروهال )النمسا(: تناول الكلمة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن اﻷسف لكون المقرر الخاص لم يؤذن له بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى في الفترة اﻷخيرة ردا على طلبه بالقيام بتلك الزيارة. |
On the other hand, none of the other member States which he had previously approached (see E/CN.4/1995/34, para. 11), that is, Cameroon, India and Indonesia have as yet invited him to visit their countries. | UN | ومن جهة أخرى، ما من دولة من الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي كان المقرر الخاص قد اتصل بها من قبل )انظر الفقرة ١١ من الوثيقة (E/CN.4/1995/34، أي الكاميرون، والهند، واندونيسيا، قد دعته حتى اﻵن إلى زيارتها. |
In other words, if the Special Rapporteur has substituted his role as a dignified representative of the United Nations with that of a detective under cover, then naturally he has to bear the responsibility of his erroneous conclusions and their negative implication for his credibility. | UN | وبعبارة أخرى، اذا كان المقرر الخاص قد استعاض عن دوره بوصفه ممثلا موقرا لﻷمم المتحدة بدور المخبر السري، فعليه بالطبع أن يتحمل المسؤولية عن استنتاجاته الخاطئة، وآثارها السلبية على مصداقيته. |
In the interviews which the Special Rapporteur has had throughout the years with scores of those who had sought refuge in neighbouring countries, a number of the interviewees described situations of persecution in the country of origin, e.g. a relative who fell out of favour with the authorities, with subsequent persecution of the whole family. | UN | وفي المقابلات التي كان المقرر الخاص قد أجراها طوال الأعوام مع العديد من أولئك الذين طلبوا اللجوء في البلدان المجاورة، وصف عدد من الأشخاص الذين تقابل معهم حالات اضطهاد في بلد الأصل، مثل القـريب الذي لم تعد لـه حظوة لدى السلطات وما ينتج عن ذلك من اضطهاد للأسرة بكاملها. |
151. Following his mission to the United States of America (9-22 October 1994), the Special Rapporteur made, among others, the following recommendations to the United States Government: | UN | ١٥١ - كان المقرر الخاص قد أوصى حكومة الولايات المتحدة، في أعقاب البعثة التي اضطلع بها إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية )٩ - ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(، بجملة أمور منها: |