ويكيبيديا

    "كان بمثابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was a
        
    • amounted to a
        
    • was the
        
    • was an
        
    • had been a
        
    • was like a
        
    • had served as
        
    • serving as
        
    • has been a
        
    • as a shield
        
    • had been an
        
    • represented a
        
    • has served as
        
    • shield against
        
    • was my
        
    After 18 months, I moved into the company's dormitory, a hostel which was a monstrous Babylon where one can survive with strong will. Open Subtitles بعد 18 شهرًا، انتقلت لسكن الشركة، النُزل الذي كان بمثابة بابل الوحشية، حيث لا يمكن للمرء أن ينجو إلا بإرادةٍ قوية.
    Every storm and danger to us... was a challenge Open Subtitles كلّ عاصفةٍ وكلُّ خطرٍ كان بمثابة التحدي لنا.
    The authors have not shown that this decision was manifestly arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice. UN ولم يبين صاحبا البلاغ أن القرار كان تعسفيا بشكل واضح أو أنه كان بمثابة إساءة تطبيق لأحكام العدالة.
    Since it was the first implementation away from Headquarters, it served as a test for future implementations. UN ونظرا لكونه أول تنفيذ يجري خارج المقر، فقد كان بمثابة اختبار للتنفيذات المقبلة.
    We believe it was an important signal that the Meeting of States Parties was held in a mineaffected country in Europe. UN ونعتقد أن عقد اجتماع الدول الأطراف في بلد متضرر من الألغام في أوروبا كان بمثابة إشارة مهمة.
    The first day of the war had been a disaster. Open Subtitles فإن اليوم الأول من الحرب كان بمثابة كارثة.
    I trusted him with her, and he was like a brother to me. Open Subtitles لقد وثقتُ به ليكون معها , و لقد كان بمثابة أخي
    The stalemate had served as the dismal background for the nuclear tests undertaken in India and Pakistan in 1998. UN وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998.
    In an effort to extend its useful life, outdated software was upgraded in early 2008; however, this was a short-term solution. UN وفي محاولة لتمديد عمره النافع، جرى تحديث البرامجيات المتقادمة في مطلع عام 2008، إلاّ أن ذلك كان بمثابة حل قصير الأجل.
    The recent adoption of the regional action plan was a significant achievement in that direction. UN وان اعتماد خطة عمل إقليمية مؤخراً كان بمثابة إنجاز هام في هذا الاتجاه.
    However, the move last year to a rolling text was a major positive development and one that should lead to an intensification of the negotiations. UN غير أن التحرك في العام الماضي إلى نص متداول كان بمثابة تطور إيجابي هام وينبغي أن يؤدي إلى تكثيف المفاوضات.
    During this period, his children were led to believe that this was a process of reconciliation with the family, but it was not. UN وأثناء هذه الفترة، جُعل الأولاد يعتقدون أن ذلك كان بمثابة عملية مصالحة مع الأسرة، ولكن لم يكن الأمر كذلك.
    It further considered that the author did not provide any element which would enable it to conclude that such an assessment was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN ورأت اللجنة كذلك أن صاحبة البلاغ لم تقدم أية عناصر تمكّن اللجنة من الوصول إلى استنتاج مفاده أن هذا التقييم كان تعسفياً بشكل واضح أو أنه كان بمثابة إنكار للعدالة.
    Based on what I believed and had seen, I came to the conclusion that the Parliament was the supreme mafia of the State. UN وتأسيسا على قناعاتي ومشاهداتي، توصلت إلى نتيجة مؤداها أن البرلمان كان بمثابة المافيا العليا في الدولة.
    Said it was an exercise... to ground me in the present moment. Open Subtitles أخبرني أن ذلك كان بمثابة تمريناً... لكي أربط نفسي باللحظة الحاضرة.
    Citing the possibility of the closure of the United States Naval Air Station and the delicate state of the economy, UBP claimed that the vote had been a referendum on the future of the Territory. UN وأعلن حزب برمودا المتحد، مشيرا إلى إمكانية إغلاق المحطة الجوية البحرية التابعة للولايات المتحدة وإلى الحالة الاقتصادية الهشة، أن الاقتراع كان بمثابة استفتاء على مستقبل اﻹقليم.
    And he's coming at me, then it was like a Cabbage Patch doll. Open Subtitles وعندما هاجمني، كان بمثابة الدمية لإلتقطها.
    He stressed, nevertheless, that the fifth programme had served as a centrepiece for the re-evaluation of development in Pakistan. UN وأكد، مع ذلك، أن البرنامج الخامس كان بمثابة محور اعادة تقييم التنمية في باكستان.
    116. Since its inception in 1996, the programme has been implemented within the context of a very rigorous sanctions regime. It has made a major difference in the daily lives of the Iraqi people, serving as a lifeline to a large segment of the population. UN 116 - نُفذ البرنامج منذ بدايته في عام 1996 في إطار نظام جزاءات صارم للغاية، وأحدث البرنامج فارقا كبيرا في الحياة اليومية للشعب العراقي، إذ كان بمثابة شريان الحياة لقطاع كبير من السكان.
    The HIV epidemic, I am sorry to say, has been a shop window displaying every possible discrimination in our cultures. UN ويؤسفي أن أقول إن وباء الفيروس كان بمثابة نافذة تجسد كل أشكال التمييز الممكنة في ثقافاتنا.
    A fair, accessible, accountable, effective and credible criminal justice system acts as a shield against the effects of crime, trafficking, corruption and instability. UN وإذا كان نظام العدالة الجنائية عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ومتمتّعا بالمصداقية وكان اللجوء إليه متاحا للجميع، كان بمثابة الدرع الواقي من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    In that regard, the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in 2013, had been an important milestone. UN وفي هذا السياق، قال إن انعقاد مؤتمر أوسلو في عام 2013 بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كان بمثابة معلمة بارزة.
    That consumption represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to freeze its consumption at its baseline level of zero. UN وأن هذا الاستهلاك كان بمثابة انحراف عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس وهو صفر.
    Although the security phase system has served as a security-management tool since 1980, it no longer fits the needs of the United Nations. UN ومع أنّ نظام المراحل الأمنية كان بمثابة أداة لإدارة الأمن منذ عام 1980، فإنّه لم يعد يناسب احتياجات الأمم المتحدة.
    I found that house. That house was my baby. Open Subtitles أنا من وجد هذا البيت ذلك البيت كان بمثابة طفلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد