He also asked whether it was true that medical professionals were involved in meting out sentences of flogging and whipping. | UN | وسأل أيضاً ما إذا كان صحيحاً أن المهنيين الطبيين متورطون في إصدار أحكام بالجلد والضرب بالسياط. |
He also asked whether it was true that courts of appeal were only competent to rule on procedural matters and, if so, how such a situation was compatible with article 14 of the Covenant. | UN | وتساءل أيضاً عما إذا كان صحيحاً أن محاكم الاستئناف هي وحدها المختصة لإصدار حكم بشأن المضمون وإذا كان الرد بالإيجاب فكيف يكون ذلك متطابقاً مع أحكام المادة 14 من العهد. |
And if it was true that the sea was rough. | Open Subtitles | وعما إذا كان صحيحاً أن البحر كان عالياً. |
If it was true that homeless were going missing, this was a big story. | Open Subtitles | إذا كان صحيحاً أن المشردين كانوا يفقدون. فهذه كانت قصة كبيرة. |
was it true that direct access by a lawyer was not permitted during those periods of detention? | UN | كما سأل عمّا إذا كان صحيحاً أن الاتصال المباشر بالمحامي لا يُسمح به أثناء فترات الاحتجاز. |
While it was true that five lawyers had recently been brought before the courts, they had been indicted for unlawful acts punishable by the law, not for practising their profession. | UN | ولئن كان صحيحاً أن خمسة محامين قدموا مؤخراً إلى المحاكمة، فذلك ﻷنهم اتهموا بإتيان أفعال غير قانونية تستوجب العقاب بمقتضى القانون وليس بسبب ممارستهم لمهنتهم. |
She asked whether it was true that Uzbek children did not receive an education in their native language, and that national testing in high schools was administered only in Kyrgyz or Russian. | UN | وسألت عما إذا كان صحيحاً أن الأطفال الأوزبكستانيين لا يتلقون تعليماً بلغتهم الأم، وإذا كانت الامتحانات الوطنية لا تُجرى إلا بالقيرغيزية أو الروسية. |
He was also asked at that interview whether it was true that his wife had managed to escape from her attackers, and had not been harmed, and he answered in the affirmative. | UN | كما أنه سؤل في أثناء المقابلة عما إذا كان صحيحاً أن زوجته قد نجحت في الهروب من المعتدين عليها، ولم يصبها أذى، فرد بالإيجاب. |
While it was true that many countries in the region were not party to the statelessness conventions, legal frameworks were being put in place in a number of countries to prevent and reduce statelessness. | UN | وإن كان صحيحاً أن كثيراً من بلدان المنطقة ليست أطرافاً في الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية، فإنه يجري وضع أطر قانونية في عدد من البلدان لمنع هذه الظاهرة والحد منها. |
27. Although it was true that there was limited practice in the field, in recent years, there had been an increasing number of claims of internationally wrongful acts committed by international organizations. | UN | 27 - ومضت قائلة إنه لئن كان صحيحاً أن الممارسة في هذا المجال محدودة في الواقع، تزايدت في السنوات الأخيرة أعداد الادعاءات بارتكاب منظمات دولية لأفعال غير مشروعة دولياً. |
He was also asked at that interview whether it was true that his wife had managed to escape from her attackers, and had not been harmed, and he answered in the affirmative. | UN | كما أنه سؤل في أثناء المقابلة عما إذا كان صحيحاً أن زوجته قد نجحت في الهروب من المعتدين عليها، ولم يصبها أذى، فرد بالإيجاب. |
He asked whether it was true that non-Muslim Kuwaiti pupils were required to study Islam, while non-Muslim foreign nationals were not. | UN | وتساءل السيد أوفلاهرتي عما إذا كان صحيحاً أن التلاميذ الكويتيين غير المسلمين ملزمون بحضور صفوف لتعليم الدين الإسلامي في حين أن التلاميذ الأجانب غير المسلمين ليسوا ملزمين بذلك. |
She would like to know, therefore, whether it was true that the Jewish National Fund provided Jewish citizens with land for settlement but did not provide land on equal terms to Arabs. | UN | ولهذا فإنها تود أن تعرف ما إذا كان صحيحاً أن الصندوق القومي اليهودي يزود المواطنين اليهود بأراض يستوطنونها ولكنه لا يوفر أراض للعرب بشروط متساوية. |
However, the draft resolution did not recognize the complexity of the issues involved in globalization, including the benefits that the process could bring, even if it was true that there was a need to ensure better distribution of the fruits of global economic growth. | UN | وترى مع ذلك أن هذا المشروع لا يراعي تشابك العولمة، ولا سيما المنافع التي تأتي بها، حتى وإن كان صحيحاً أن ثمار النمو الاقتصادي العالمي يجب أن توزع بشكل أفضل. |
Ms. WEDGWOOD asked whether it was true that pregnant girls were often suspended from school during pregnancy. | UN | 65- السيدة ودجوود: سألت عما إذا كان صحيحاً أن الفتيات الحُمّل كثيراً ما يمنعن من الحضور إلى المدرسة خلال فترة الحمل. |
Moreover, while it was true that the Committee had a tradition of consensus, a total of 43 draft resolutions had been adopted by vote during the years in which she had been a member. | UN | وفضلاً عن هذا فإذا كان صحيحاً أن لدى اللجنة تقليداً خاصاً بتوافق الآراء فهناك 43 مشروع قانون اعتمدت بالتصويت خلال السنوات التي كانت هي فيها عضواً فى اللجنة. |
Noting that funding for legal aid had been reduced by some 38 per cent, she wondered whether it was true that the remaining funds could not be used for poverty-related actions or family matters, except in cases involving violence. | UN | وأشارت إلى خفض تمويل المساعدة القضائية بنحو 38 في المائة وتساءلت عما إذا كان صحيحاً أن الأموال المتبقية لا يمكن استعمالها في تدابير متصلة بالفقر أو في الشؤون الأسرية إلا في حالات العنف. |
Lastly, on questions 11 and 12, she asked whether it was true that a Member of Parliament had been punished for having changed his political allegiance and how the freedom guaranteed by the Constitution in that area was respected. | UN | وأخيراً وفيما يتعلق بالنقطتين ١١ و٢١، سألت عما إذا كان صحيحاً أن عضواً في البرلمان قد عوقب ﻷنه غير انتماءه السياسي، وعن كيفية احترام الحرية التي يضمنها الدستور في هذا الميدان. |
She also inquired whether it was true that the police had discretionary powers to hold asylum—seekers in custody and whether the latter had access to the courts. | UN | وسألت، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا كان صحيحاً أن الشرطة مزودة بسلطات تقديرية تجيز لها حرمان ملتمسي اللجوء من حريتهم، وعما إذا كان ملتمسو اللجوء يستطيعون الوصول إلى المحاكم. |
was it true that a State's decision to reject a Committee recommendation would be classified as " uncooperative " ? | UN | وتساءل عما إذا كان صحيحاً أن قرار أية دولة برفض توصية من توصيات اللجنة يفضى إلى تصنيفها على أنها " غير متعاونة " ؟ |