ويكيبيديا

    "كان على اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee had
        
    • the Commission had
        
    • us the Committee
        
    • that the Committee
        
    • the Committee has had
        
    • the Committee ought to
        
    In case No. 845/1999 (Kennedy v. Trinidad and Tobago), the Committee had to decide on the validity of a reservation made by Trinidad and Tobago upon its re-accession to the Optional Protocol on 26 May 1998. UN 554- كان على اللجنة في القضية رقم 845/1999 (كندي ضد ترينيداد وتوباغو)، أن تبت في مدى صحة تحفظ أبدته ترينيداد وتوباغو بعد انضمامها من جديد إلى البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998.
    In case No. 845/1999 (Kennedy v. Trinidad and Tobago), the Committee had to decide on the validity of a reservation made by Trinidad and Tobago upon its re-accession to the Optional Protocol on 26 May 1998. UN 554- كان على اللجنة في القضية رقم 845/1999 (كندي ضد ترينيداد وتوباغو)، أن تبت في مدى صحة تحفظ أبدته ترينيداد وتوباغو بعد انضمامها من جديد إلى البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998.
    207. In case No. 854/1999 (Wackenheim v. France), the Committee had to determine whether the ban imposed by French authorities on the tossing of dwarfs constituted a form of discrimination for purposes of article 26 of the Covenant. UN 207- في القضية رقم 854/1999 (فاكنهايم ضد فرنسا)، كان على اللجنة أن تبتّ في ما إذا كان الحظر التي تفرضه السلطات الفرنسية على قذف الأقزام يشكل نوعاً من التمييز لأغراض المادة 26 من العهد.
    In addition, the Commission had to determine whether other, more recent violations had occurred. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على اللجنة أن تحدد ما إذا كانت قد وقعت انتهاكات أخرى مؤخرا.
    For these reasons, we find that in the case before us the Committee should have found, in line with its earlier established jurisprudence, that there is a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6, paragraph 1. UN ولهذه الأسباب، نرى أنه كان على اللجنة أن تخلص في هذه الحالة، تمشياً مع الاجتهادات الراسخة في حالات سابقة، إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6.
    I believe that the Committee should have asserted its own credibility by specifying that it cannot allow itself to be manipulated by illegal procedures for any reason. UN وأعتقد أنه كان على اللجنة أن تؤكد مصداقيتها وتبين أنها لا تسمح بأن تنقاد بإجراءات غير قانونية مهما كان السبب.
    393. As at its previous sessions, the Committee has had to consider communications relating to events which occurred before the entry into force of the Optional Protocol for the State concerned. UN ٣٩٣ - كان على اللجنة كما جرى في دوراتها السابقة أن تنظر في رسائل تتعلق بوقائع حدثت قبل بدء سريان البروتوكول الاختياري في الدولة المعنية.
    In Mr. Cox's case, the Committee had to determine whether the requirement under article 6, paragraph 1, prevented the State party from extraditing the complainant to the United States, where he was to stand trial on two murder charges and, if convicted, could be sentenced to death. UN وفـي قضيـة السيد كوكس، كان على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاشتراط بموجب الفقرة ١ من المادة ٦ يمنع الدولة الطرف من تسليم مقدم الشكوى إلى الولايات المتحدة، حيث كان سيقدم إلى المحاكمة بتهمتي قتل، ويمكن الحكم عليه بالاعدام في حالة إدانته.
    In Mr. Cox's case, the Committee had to determine whether the requirement under article 6, paragraph 1, prevented the State party from extraditing the complainant to the United States, where he was to stand trial on two murder charges and, if convicted, could be sentenced to death. UN وفـي قضيـة السيد كوكس، كان على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاشتراط بموجب الفقرة ١ من المادة ٦ يمنع الدولة الطرف من تسليم مقدم الشكوى إلى الولايات المتحدة، حيث كان سيقدم إلى المحاكمة بتهمتي قتل، ويمكن الحكم عليه بالاعدام في حالة إدانته.
    6. In 1989, the Committee had to revert to voting on its resolutions and some permanent members of the Security Council found it necessary to withdraw from participation in the Committee's work. UN ٦ - وفي عام ١٩٨٩، كان على اللجنة أن تلجأ إلى التصويت على قراراتها، ووجد بعض أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين أنه من الضروري الانسحاب من المشاركة في أعمال اللجنة.
    In case No. 453/1991 (Coeriel v. the Netherlands), the Committee had to determine whether article 17 protected the right to choose and change one's own name. UN وفي القضية رقم ٣٥٤/١٩٩١ )كورييل وأوريك ضد هولندا(، كان على اللجنة أن تبت في مسألة ما إذا كانت المادة ٧١ تحمي حق أي شخص في اختيار وتغيير اسمه.
    54. the Committee had to address the issue of personal effects moving into and out of areas subject to sanctions, since the measures imposed by the Security Council did not restrict freedom of movement for individuals, except as contained in paragraph 14 of resolution 942 (1994). UN ٤٥ - كان على اللجنة أن تتناول مسألة المتعلقات الشخصية المنقولة من المناطق الخاضعة للجزاءات، وإليها، حيث أن التدابير التي فرضها مجلس اﻷمن لم تحــد من حريــة الانتقال بالنسبة لﻷفراد، باستثناء ما هو وارد في الفقرة ٤١ من القرار ٢٤٩ )٤٩٩١(.
    In case No. 453/1991 (Coeriel v. the Netherlands), the Committee had to determine whether article 17 protected the right to choose and change one's own name. UN وفي القضية رقم ٣٥٤/١٩٩١ )كورييل وأوريك ضد هولندا(، كان على اللجنة أن تبت في مسألة ما إذا كانت المادة ٧١ تحمي حق أي شخص في اختيار وتغيير اسمه.
    In case No. 945/2000 (Marik v. The Czech Republic), the Committee had to decide whether the application to the author of Act 87/1991 amounted to a violation of his right to equality before the law and to equal protection of the law, contrary to article 26 of the Covenant. UN 199- وفي القضية رقم 945/2000 (ماريك ضد الجمهورية التشيكية)، كان على اللجنة أن تقرر ما إذا كان تطبيق القانون 87/1991 على صاحب البلاغ يشكل انتهاكا لحقه في المساواة أمام القانون وحقه في المساواة في التمتع بحمايته، بخلاف ما تنص عليه المادة 26 من العهد.
    150. In case No. 819/1998 (Kavanagh v. Ireland) the Committee had to decide on the application of article 14, paragraph 1, with respect to the request that hearings be public, and held that there was no violation of this provision. UN 150- وفي القضية رقم 819/1998 (كافانا ضد آيرلندا)، كان على اللجنة أن تبت في تطبيق الفقرة 1 من المادة 14، فيما يتعلق بالمطالبة بأن تكون الجلسات علنية، وأكدت أنه لم يحدث انتهاك لهذا الحكم.
    However, if the Committee had to complete its work by the deadline of Friday, 6 December 2002, the Bureau must ensure that priority was given to those items that were time bound; it was not acceptable for individual delegations to determine which items were to be prioritized. UN لكن إذا كان على اللجنة أن تنهي أعمالها في الموعد المحدد لها وهو يوم الجمعة 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، فإن على المكتب أن يكفل إعطاء الأولوية للبنود المحددة الآجال وليس من المقبول أن تحدد فرادى الوفود البنود التي ستعطى لها الأولوية.
    199. In case No. 1054/2002 (Kříž v. Czech Republic), the Committee had to decide whether the application to the author of Act No. 87/1991 amounted to a violation of his right to equality before the law and to equal protection of the law, contrary to article 26 of the Covenant. UN 199- في القضية رقم 1054/2002 (كريتز ضد الجمهورية التشيكية)، كان على اللجنة أن تقرر ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحب البلاغ يشكل انتهاكاً لحقه في المساواة أمام القانون وحقه في المساواة في التمتع بحمايته، بخلاف ما تنص عليه المادة 26 من العهد.
    Between 1994 and 1996, the Commission had to review implementation issues of all chapters of Agenda 21, that is, more than a dozen broad issues each year. UN وفي الفترة بين عامي 1994 و 1996، كان على اللجنة أن تستعرض القضايا المتعلقة بتنفيذ جميع فصول جدول أعمال القرن 21، أي ما يزيد على إثنتي عشرة قضية عريضة كل عام.
    Furthermore, an effort to define the location of the bank or the account may re-open the difficult questions the Commission had to address in defining " location " for the purposes of the draft Convention. UN وفضلا عن ذلك، فإن السعي إلى تحديد مكان المصرف أو الحساب قد يثير من جديد المسائل الصعبة التي كان على اللجنة أن تتناولها في تعريف " المقر " لأغراض مشروع الاتفاقية.
    For these reasons, we find that in the case before us the Committee should have found, in line with its earlier established jurisprudence, that there is a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6, paragraph 1. UN ولهذه الأسباب، نرى أنه كان على اللجنة أن تخلص في هذه الحالة، تمشياً مع الاجتهادات الراسخة في حالات سابقة، إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6.
    Lastly, we are convinced that the obligation for the family of the victim to apply for a declaration of death constitutes cruel and inhuman treatment as described in article 7 of the Covenant and that the Committee should have mentioned that in its Views. UN ونعتقد، أخيراً، أن إلزام عائلة الضحية باتخاذ إجراءات إعلان الوفاة يشكل معاملةً قاسية ولا إنسانية بمفهوم المادة 7 من العهد وأنه كان على اللجنة أن تشير إلى ذلك في آرائها.
    483. As at its previous sessions, the Committee has had to consider communications relating to events which occurred before the entry into force of the Optional Protocol for the State concerned. UN ٤٨٣ - كان على اللجنة أن تنظر، على نحو ما جرى في دورات سابقة، في بلاغات تتعلق بوقائع حدثت قبل بدء سريان البروتوكول الاختياري في الدولة المعنية.
    I believe that the Committee ought to have declared the present communication inadmissible as a matter of course, or at least to have asked the author for evidence that he was entitled to act on behalf of his father before the Committee. UN وأعتقد أنه كان على اللجنة أن تعلن من تلقاء نفسها أن هذا البلاغ غير مقبول أو أن تطلب على الأقل من صاحب البلاغ أن يثبت أنه يملك حق تمثيل والده أمام اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد