ويكيبيديا

    "كان قد تلقى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had received
        
    But several weeks ago, the director had received a death threat. Open Subtitles لكن المدير كان قد تلقى تهديدا بالموت منذ عدة أسابيع
    It was alleged that the judge had received death threats from the President of the Upper Tribunal of the State of Tabasco, Javier López y Conde. UN وادعي بأن القاضي كان قد تلقى تهديدات بالقتل من رئيس المحكمة العليا في ولاية توباسكو، خافيير لوبيس إيكوندي.
    It appears that before he was murdered, Mr. Shahi had received threats and told to withdraw as an NCP candidate in the local elections. UN ويبدو أن السيد شاهي كان قد تلقى تهديدات قبل مقتله عندما طلب منه الانسحاب بصفته مرشح حزب المؤتمر النيبالي في الانتخابات المحلية.
    The Special Rapporteur also sent follow-up letters to a number of Governments from which he had received replies that could not be considered as final. UN كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية.
    He told MINUGUA that a few days previously he had received death threats for trying to set up the union. UN وقد أبلغ البعثة أنه كان قد تلقى قبل ذلك تهديدات بالقتل بسبب نشاطه النقابي.
    He had received L.R. and packed cells. Open Subtitles كان قد تلقى اللرونيسيوم والخلايا الدموية.
    Sabeen, who was 24 years old, fled to Jordan where her mother took her to a centre that had received a grant from the Fund to provide therapy and support for torture victims. UN وسابين، التي تبلغ 24 سنة من العمر، فرت إلى الأردن حيث أخذتها أمها إلى مركز كان قد تلقى منحة من الصندوق لتقديم العلاج والدعم إلى ضحايا التعذيب.
    The last-mentioned incident involved an individual who had developed bomb-making skills when fighting in the Syrian Arab Republic and another who had received terrorist training in Afghanistan. UN وقد كان ضالعا في الحادث الأخير شخص كان قد اكتسب مهارات في صنع القنابل أثناء قتاله في الجمهورية العربية السورية، وشخص آخر كان قد تلقى تدريبا على أعمال الإرهاب في أفغانستان.
    Mr. Mogollón indicated that he had received personal assurances from the President of the Supreme Court that his case would be reviewed, but instead it was sent to the General Supervision of Tribunals. UN وأشار السيد موغويون إلى أنه كان قد تلقى تأكيدات شخصية من رئيس المحكمة العليا بإعادة النظر في حالته، ولكن بدلاً من ذلك أُحيلت حالته إلى هيئة الإشراف على المحاكم.
    In the legal proceedings to determine who instigated the crime, a number of witnesses declared that the victim had received death threats from the former mayor and the former municipal treasurer. UN وخلال التحقيقات القانونية التي جرت لتحديد الجهة المحرضة على الجريمة، صرح عدد من الشهود بأن المجني عليه كان قد تلقى تهديدات بالقتل من رئيس البلدية السابق وأمين صندوقها السابق أيضا.
    67. By the same letter the Special Rapporteur also advised the Government that he had received information on the following individuals. UN 67- وبنفس الرسالة أخبر الممثل الخاص أيضاً الحكومة بأنه كان قد تلقى معلومات عن الأفراد المذكورين أدناه.
    On 12 November 1997, the Special Rapporteur replied to the letter of 7 May 1997, explaining that he had received serious allegations concerning the alleged lack of due process within the State Security Court. UN ٤٣- في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، رد المقرر الخاص على الرسالة المؤرخة في ٧ أيار/مايو ٧٩٩١، موضحا أنه كان قد تلقى ادعاءات خطيرة تتعلق بافتقار محكمة أمن الدولة ﻹجراءات المحاكمة العادلة.
    It was brought to the attention of the Special Rapporteurs that Mr. Ahmed had received anonymous death threats, prior to his murder, in which demands were made that he withdraw a case that he had filed with the Sindh High Court in Karachi. UN وقد أُخبر المقررون الخاصون بأن السيد أحمد كان قد تلقى قبل اغتياله تهديدات بالقتل مجهولة المصدر طُولب فيها بسحب دعوى كان قد رفعها إلى محكمة السند العليا في كاراتشي.
    The International Federation of Human Rights Leagues recalled the death of Wanfiyo Goungaye, who had received threats since the opening of the Bemba case before the International Criminal Court. UN وذكّر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان بوفاة `وانفيو غوناغيي`، الذي كان قد تلقى تهديـدات منـذ أن فُتِحت قضية `بيمبا` أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    28. While the concept of country ownership is therefore not new in human rights terms, it had received secondary attention in the debt discussions until public pressures for the reform of conditionalities associated with structural adjustment programmes gained momentum. UN 28- ورغم أن مفهوم ملكية البلد ليس جديداً في سياق حقوق الإنسان، إلا أنه كان قد تلقى اهتماماً ثانوياً في المناقشات المتعلقة بالديون إلى أن ازدادت الضغوط العامة المطالبة بإصلاح الشروط المرتبطة ببرامج التكيف الهيكلي.
    The Government further confirmed that the Procurator-General had received, in mid-September, letters of complaint from the news agency Turan and the Labour Union of Azerbaijani Journalists, but said that no individual had submitted any official complaint, although they had been invited to do so. UN وأكدت الحكومة كذلك أن النائب العام كان قد تلقى في منتصف أيلول/سبتمبر رسائل شكاوى من وكالة توران للأنباء ونقابة صحفيي أذربيجان، ولكنها قالت إن شخصاً واحداً لم يقدم أية شكوى رسمية، ولو أن هؤلاء الأشخاص قد دعيوا إلى ذلك.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government one newly reported case. He also retransmitted eight cases regarding which he had received comments from the sources which were in contradiction with the Government's reply. UN ٣٤١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة واحدة جديدة تم اﻹبلاغ بها مؤخراً، كما أحال من جديد ثماني حالات كان قد تلقى بشأنها تعليقات من المصادر تتنافى مع ما ورد في رد الحكومة.
    The responses also enabled the secretariat to ascertain that no individual was seeking compensation in category “D” claims for losses in respect of which he or she had received compensation from his or her Government. UN 8- كما أتاحت الردود للأمانة أن تتحقق من أن أحدا لم يلتمس تعويضاً في فئة المطالبات " دال " عن خسائر كان قد تلقى تعويضاً بشأنها من حكومته.
    It was further alleged that, in May 2000, Jaime Avilés had received another death threat by electronic mail after writing a series of articles on the performance of the Government in the indigenous communities of the State of Chiapas. UN وزعم كذلك أن خايمي آفيلس كان قد تلقى بواسطة البريد الإلكتروني في أيار/مايو 2000 تهديداً آخر بالقتل بعد أن كتب سلسلة من المقالات حول أداء الحكومة في مجتمعات السكان الأصليين في ولاية تشياباس.
    The evidence before the Panel showed that the owner had received payment from related charter parties and he had a longstanding history of non-payment to the claimant; accordingly, the non-payment of the debt was due to reasons other than Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبين الأدلة المعروضة على الفريق أن مالك السفينة كان قد تلقى دفعات من الأطراف المستأجرة ذات الصلة وأن لـه تاريخاً طويلاً في عدم تسديد الدفعات لصاحب المطالبة، وبالتالي فإن عدم تسديد الدين يعود إلى أسباب غير غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد