Although he had agreed to the solicitation at the time it was made, the defence counsel claims that the arrangement was never implemented. | UN | ومع أن محامي الدفاع كان قد وافق على الطلب حين تقديمه، فإنه يزعم أن هذا الترتيب لم ينفذ على الإطلاق. |
He added that African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC) had agreed to this approach, with the exception of the Carlos Gomes Júnior faction. | UN | وأضاف قائلا إن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا وكابو فيردي كان قد وافق على هذا النهج، باستثناء فصيل كارلوس غوميس جونيور. |
The Chair noted that the Board had agreed to approach the microfinance community in order to explore opportunities for combining microfinance with the CDM PoA. | UN | ولاحظ الرئيس أن المجلس كان قد وافق على نهج مجتمع التمويل الصغير قصد استكشاف الفرص للجمع بين التمويل الصغير وبرنامج أنشطة آلية التنمية النظيفة. |
The Arbitration Tribunal noted that the buyer had agreed to modify the L/C, therefore, even though the parties had failed to reach an agreement on the shipment date, the buyer should have amended the L/C. Its failure to do so constituted a breach of contract. | UN | وأشارت هيئة التحكيم إلى أن المشتري كان قد وافق على تعديل خطاب الاعتماد، وعليه، فإنه كان ينبغي للمشتري أن يعدّل خطاب الاعتماد رغم إخفاق الطرفين في التوصل إلى اتفاق بشأن تاريخ الشحن. |
16. The Advisory Committee was informed that the Security Council had approved the maximum of four judges, subject to an informal understanding that that decision would be later reviewed. | UN | 16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجلس الأمن كان قد وافق على الرقم الأقصى من القضاة وهو أربعة، على أن يكون من المعلوم بشكل غير رسمي أن ذاك القرار سيُستعرض فيما بعد. |
One delegation recalled that the right to development criteria had been approved by the Working Group in 2006. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن الفريق العامل كان قد وافق على المعايير في عام 2006. |
The Chairman then announced that Mr. Marco Ferrari, Deputy Head of the Humanitarian Aid Section in the Swiss Agency for Development Cooperation, had agreed to assume the responsibility of Chairman of the Drafting Committee. | UN | وبعد ذلك أعلن الرئيس أن السيد ماركو فيراري، نائب مدير فرع المعونة الإنسانية بالوكالة السويسرية للتعاون لأغراض التنمية، كان قد وافق على تولي مسؤولية رئاسة لجنة الصياغة. |
Although his delegation had already said that the draft articles were a balanced and realistic synthesis of the various ideas on the subject, it had agreed to associate itself with attempts to take into consideration the specific difficulties experienced by certain delegations, with the intention of facilitating universal acceptance of the draft articles. | UN | وعلى الرغم من أنه سبق لوفده أن قال إن مشاريع المواد تمثل تأليفا متوازنا وواقعيا لمختلف اﻵراء بشأن هذا الموضوع، فإنه كان قد وافق على اعتبار نفسه مشاركا في محاولات وضع الصعوبات الخاصة التي لقيها بعض الوفود في الاعتبار، وذلك بهدف تيسير القبول الشامل لمشاريع المواد. |
She noted that the UNFPA field office had not been aware of the UNDP decision to end its programme in 1998, since JCGP members had agreed to synchronize their programme cycles. | UN | وذكرت أن المكتب الميداني لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية لم يكن مطلعا على قرار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنهاء برنامجه في عام ١٩٩٨ ، باعتبار أن اعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة كان قد وافق على مواءمة دوراتهم البرنامجية. |
In introducing this item at the 3rd meeting, on 8 December, the President recalled that the Conference had agreed to reformulate the title of this item. | UN | 117- أثناء عرض هذا البند في الجلسة الثالثة المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر، ذكَّر الرئيس بأن المؤتمر كان قد وافق على إعادة صياغة هذا البند. |
59. Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation had agreed to the new administrative arrangements approved by General Assembly decision 53/411 B on the understanding that their implementation would have no negative consequences. | UN | 59 - السيد مكتفي (الجزائر): قال إن وفده كان قد وافق على الترتيبات الإدارية الجديدة المعتمدة بموجب مقرر الجمعية العامة 53/411 باء على أساس أن تنفيذها لن تكون له آثار سلبية. |
64. As to the possibility of including in article 2 definitions of terms used in other articles, his delegation had proposed a definition of the term " optimal utilization " found in article 5, and had agreed to defer consideration of that amendment to the discussion of article 2. | UN | ٦٤ - وأضاف، فيما يتعلق باحتمال أن تشمل المادة ٢ تعريف المصطلحات المستخدمة في المواد اﻷخرى، إن وفده كان قد اقترح تعريف مصطلح " أمثل انتفاع " الوارد في المادة ٥، وأنه كان قد وافق على تأجيل النظر في هذا التعديل إلى حين مناقشة المادة ٢. |
2.6 By a letter dated 14 June 1988 concerning the authors' previous communication, a London law firm, which had agreed to represent the authors before the Judicial Committee of the Privy Council, requested the Human Rights Committee to defer consideration of the communication, pending the outcome of the authors' petition for special leave to appeal. | UN | ٢-٦ وفي رسالة مؤرخة ٤١ حزيران/يونيه ٨٨٩١، تتعلق بالبلاغ السابق، طلب مكتب محاماة في لندن كان قد وافق على تمثيل أصحاب البلاغ أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة، من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تؤجل النظر في البلاغ، بانتظار نتيجة العريضة المقدمة من أصحاب البلاغ التماسا ﻹذن خاص بالاستئناف. |
On 20 December 2004, the State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that in a letter of 28 June 2004 his lawyer stated that he would leave Germany on 2 July 2004. | UN | 2004، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن المشتكي كان قد وافق على مغادرة التراب الألماني عن طواعية في تموز/يوليه 2004 وبأن محاميه قال، في رسالة مؤخرة 28 حزيران/يونيه 2004، إنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004. |
His delegation had agreed to suspend recruitment action on General Service staff on the understanding that the exceptions listed in paragraph 25 of General Assembly resolution 58/270 applied not only to language staff working in the Department of General Assembly and Conference Management but also to those staff working on the United Nations web site. | UN | وأشار إلى أن وفده كان قد وافق على تعليق تعيين موظفين من فئة الخدمات العامة، علما بأن الاستثناءات الواردة في الفقرة 25 من قرار الجمعية العامة 58/270 لا تنطبق فقط على موظفي اللغات العاملين في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بل أيضا على الموظفين العاملين في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
It was observed that the term " the consignor " appeared in draft article 35, and that the Working Group had agreed to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). | UN | 104- لوحظ أن تعبير " المرسِل " ورد في مشروع المادة 35، وأن الفريق العامل كان قد وافق على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه). |
The seller counter argued that the buyer had agreed to modify the L/C and to postpone the shipment date to 20 December, and that the buyer had fundamentally breached the contract by failing to modify the L/C and to accept the goods, with the result that the seller suffered loss of profit and loss of compensation paid to the carrier. | UN | فاحتج البائع قائلا إن المشتري كان قد وافق على تعديل خطاب الاعتماد لتأجيل تاريخ الشحن إلى 20 كانون الأول/ديسمبر، وإن المشتري ارتكب مخالفة جوهرية للعقد عندما تخلف عن تعديل خطاب الاعتماد وعن قبول البضائع، مما نتج عنه تكبّد البائع خسارة المربح وخسارة في التعويض الذي دفعه للناقل. |
28. The delegation of the Democratic People's Republic of Korea noted that the country had agreed to undertake an annual evaluation as mentioned in the draft country programme document, and that there was a continuous monitoring programme of all activities in the country. | UN | 28 - وأشار ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن بلده كان قد وافق على إجراء تقييم سنوي على النحو المذكور في الوثيقة المتعلقة بمشروع البرنامج القطري، وإلى أنه يوجد برنامج متواصل لرصد جميع الأنشطة المضطلع بها في بلده. |
Jerusalem Mayor Teddy Kollek reiterated that he had approved the plan in principle although it was a departure from the city's policy of not authorizing Jewish construction in or adjacent to Arab neighbourhoods. | UN | وأكد عمدة القدس تيدي كوليك أنه كان قد وافق على الخطة " من حيث المبدأ " على الرغم من أنها تمثل خروجا على سياسة المدينة بعدم اﻹذن بتشييد مساكن يهودية في اﻷحياء العربية أو المناطق المحاذية لها. |
As the Panel did not receive a response, it made enquiries with relevant parties during the Kimberley Process plenary meeting in Namibia and finally, on 11 November, obtained from the Israeli Kimberley Process authority, a copy of an e-mail message from the Indian Chair of the Process confirming that he had approved the action. | UN | ولما لم يحصل الفريق على رد، قام باستفسارات مع أطراف معنية خلال الجلسة العامة لعملية كمبرلي في ناميبيا، وحصل في النهاية، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 من سلطة عملية كمبرلي الإسرائيلية على نسخة من رسالة البريد الإلكتروني من رئيس عملية كمبرلي في الهند بأنه هو الذي كان قد وافق على ذلك الإجراء. |