ويكيبيديا

    "كان مطلوباً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was required
        
    • was wanted
        
    • was sought
        
    • had been required
        
    • was needed
        
    • had been wanted
        
    • had been sought
        
    • is being searched
        
    • were still looking
        
    I know what was required to amass your power. Open Subtitles أعلم ما كان مطلوباً كي تُزيد من قوتك ، من الذين قُمت بإيذائهم
    But the other patron was a regular and so discretion was required. Open Subtitles ولكن الزبون الآخر كان معتاد والتعقل الشديد كان مطلوباً.
    Ansal stated that this amount remained unpaid because it was required to obtain the necessary clearances from the authorities in Iraq. UN وذكرت الشركة أن هذه المبالغ ظلت مستحقة لأنه كان مطلوباً من الشركة الحصول على شهادات المخالصة اللازمة من السلطات في العراق.
    The board therefore considered it unlikely that he was wanted by the Tunisian authorities. UN وعليه، اعتبر المجلس أنه من غير المحتمل أنه كان مطلوباً من السلطات التونسية.
    He was suspected of having sheltered his brother, who was wanted by the police for having taken part in the coup d'état. UN وقد اشتبه في أنه آوى أخاه الذي كان مطلوباً للشرطة على أساس اشتراكه في المحاولة الانقلابية.
    Moreover, it is clear that the author was sought in China for serious crimes, and could face a death sentence there. UN وإلى جانب هذا، من الواضح أن صاحب البلاغ كان مطلوباً في الصين جرائم خطيرة، وقد يُحكم عليه بالإعدام هناك.
    The crisis had resulted from the belief that market mechanisms could provide housing to all income groups, and it was paradoxical that massive public sector intervention had been required to restore trust in the markets. UN وقد نتجت الأزمة عن الاعتقاد بأن آليات السوق يمكن أن توفر المسكن لجميع فئات الدخل، ومن قبيل المفارقة أن التدخل الحاشد من جانب القطاع العام كان مطلوباً لاستعادة الثقة في الأسواق.
    The Employer was required to make no payment in the first year, then to make eight equal, semi-annual payments over the remaining four years. UN ولم يكن مطلوباً من رب العمل أن يؤدي أية مدفوعات في العام اﻷول، بل كان مطلوباً منه بعد ذلك أن يسدد ثماني دفعات نصف سنوية متساوية على مدى اﻷعوام اﻷربعة الباقية.
    The Panel finds that, at the time of the invasion, Energoprojekt had completed only a small portion of the work it was required to perform. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تكن أتمت، في الوقت الذي وقع فيه الغزو، إلا جزءاً صغيراً من العمل الذي كان مطلوباً منها أن تقوم بإنجازه.
    Finally, PMCS was required to build one crossing of the Basra Canal. UN وأخيراً، كان مطلوباً من شركة PMCS أن تبني معبراً واحداً على قناة البصرة.
    Fujita stated it was unable to carry on any business activities during that period but it was required to maintain the office and pay salaries for the local employees as follows:Table 14. UN وتقول الشركة إنها لم تستطع القيام بأي أنشطة تجارية خلال تلك الفترة بل كان مطلوباً منها اﻹبقاء على مكتبها ودفع رواتب للموظفين المحليين على الوجه التالي:
    Pursuant to the Agreement of Hire of Dredging Equipment, Volker Stevin Dredging B.V. was required to insure the Mascaret. UN ٦٤- طبقاً لاتفاق تأجير معدات الجرف، كان مطلوباً من شركة Volker Stevin Dredging B.V. أن تؤمن الجرافة Mascaret.
    The claimant established that it was required to suspend performance on the construction contract during the period of Iraq’s occupation of Kuwait. UN ٨٦- وقد ذكر صاحب المطالبة أنه كان مطلوباً منه وقف اﻷداء في مشروع التشييد أثناء فترة احتلال العراق للكويت.
    According to the work plan, Iran was required to provide the Agency with its assessment of the documentation related to the alleged studies to which the Agency had provided Iran access. UN فبمقتضى خطة العمل، كان مطلوباً من إيران أن تزوّد الوكالة بتقييمها للوثائق ذات الصلة بالدراسات المزعومة التي أتاحت الوكالة لإيران إمكانية معاينتها.
    A university student was raped at a checkpoint in Dara'a in early 2013 because her brother was wanted by the Government. UN واغتُصبت طالبة جامعية عند حاجز في درعا في أوائل عام 2013 لأن شقيقها كان مطلوباً للحكومة.
    The Committee notes that the complainant has failed to adduce any evidence that he was wanted for his political activities in Azerbaijan. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة تثبت أنه كان مطلوباً بسبب أنشطته السياسية في أذربيجان.
    Moreover, it was clear that the author was sought in China for serious crimes, and could face a death sentence there. UN وإلى جانب هذا، من الواضح أن صاحب البلاغ كان مطلوباً لارتكابه جرائم خطيرة، وقد يُحكم عليه بالإعدام هناك.
    The State party went beyond not only what had been required by the ruling of the Brussels Court of First Instance, but also the commitment expressed in an official letter dated 22 September 2005 to the authors' counsel. UN والدولة الطرف لم تتجاوز فقط ما كان مطلوباً بمقتضى قرار محكمة بروكسل الابتدائية، بل تجاوزت أيضاً الالتزام الذي أُعرب عنه لمحامي صاحبي البلاغ برسالة رسمية مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005.
    I believe that this is something that was needed and will help us to improve our use of time in the Committee. UN وأعتقد أن ذلك كان مطلوباً وأنه سوف يساعدنا على تحسين استخدامنا للوقت في اللجنة.
    4.12 The State party submits that the complainant has not submitted any evidence that he had been wanted for or accused of any crimes in Azerbaijan. UN 4-12 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدم أية أدلة تفيد بأنه كان مطلوباً في أذربيجان أو متهماً بارتكاب جرائم فيها.
    It submits that according to the transcript from 2003 he had been sought by the police at that time, while the latter original transcript contains no such information. UN وتذكر الدولة الطرف أنه وفقاً للنسخة المؤرخة في عام 2003 أنه كان مطلوباً للشرطة آنذاك، في حين أن النسخة الأصلية الأخيرة لم تتضمن مثل هذه المعلومات.
    Additionally, it notes that the notice presents numerous incoherences and does not reveal, in any case, that the complainant is being searched in Azerbaijan. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن هذا الأمر ينطوي على تناقضات عديدة ولا يدل، بأي حال من الأحوال، على أن صاحب الشكوى كان مطلوباً في أذربيجان.
    He believed that the reason for the refusal was that the authorities did not want him to leave China and were still looking for him because of the declaration he had signed in prison. UN وهو يعتقد أن السلطات رفضت طلبه هذا لأنها لم تكن ترغب في مغادرته الصين ولأنه كان مطلوباً لديها بسبب التصريح الذي وقعه في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد