ويكيبيديا

    "كان ممثلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was represented
        
    • was an actor
        
    • had been represented
        
    On the other hand, he did secure legal representation thereafter, and on his own admission was represented satisfactorily during the trial. UN ومن ناحية أخرى، فهو قد حصل بالفعل على التمثيل القانوني بعد ذلك، وباعترافه كان ممثلا بصورة مرضية خلال المحاكمة.
    We know how the Security Council works, because our country was represented on it about 13 years ago. UN ونحن نعرف كيف يعمل مجلس الأمن، لأن بلدنا كان ممثلا فيه قبل حوالي 13 عاما.
    From the trial transcript it is clear that the author was represented at the preliminary hearing by the same Queen's counsel that later represented him on trial. UN ومن مضبطة المحاكمة يتضح أن الشاكي كان ممثلا في الاستجواب التمهيدي بمحامي الملكة نفسه الذي مثله فيما بعد في المحاكمة.
    The written judgement of the Court of Appeal reveals that each of the authors was represented before the Court by different counsel, and there is no evidence that their lawyers were unable to prepare the cases properly for the appeal. UN ويكشف الحكم الخطي لمحكمة الاستئناف عن أن كلا من أصحاب البلاغ كان ممثلا أمام المحكمة بمحام مختلف، وأنه لا يوجد دليل على أن محاميهم كانوا غير قادرين على إعداد القضايا اﻹعداد السليم من أجل الاستئناف.
    Christoph was an actor when I met him. Open Subtitles كريستوف , كان ممثلا عندما التقيته
    It rejected most of the points raised by RENAMO as misunderstandings of the process, noting that the Party had been represented on the national and provincial election commissions that had approved the decisions made. UN وفندت معظم النقاط التي أثارتها الحركة باعتبارها تمثل سوء فهم للعملية، ولاحظت أن الحزب كان ممثلا في لجان الانتخابات الوطنية والمحلية التي وافقت على القرارات الصادرة.
    The Government cooperated closely with the Saami Parliament, which was represented at all times in the Norwegian delegation on the negotiations in the United Nations. UN وتعاونت الحكومة بشكل وثيق مع برلمان شعب السامي، الذي كان ممثلا في جميع الأوقات في الوفد النرويجي لدى المفاوضات التي جرت في الأمم المتحدة.
    3.4 It is submitted that during the preliminary inquiry the author was represented by a privately retained lawyer, who only took a short statement from him. UN ٣-٤ وقيل إن مقدم البلاغ كان ممثلا أثناء التحقيق الابتدائي بمحام خاص لم يحصل من مقدم البلاغ إلا على بيان مقتضب.
    With regard to the appeal, the Committee notes that the appeal judgement shows that the author was represented by counsel who argued the grounds for the appeal and that the author and his present counsel have not specified their complaint. UN وأما عن الاستئناف فتلاحظ اللجنة أن حكم الاستئناف يبين أن مقدم البلاغ كان ممثلا بمحام عرض أسباب الاستئناف وأن مقدم البلاغ ومحاميه الحالي لم يبينا تفاصيل الشكوى.
    In this context, the Committee notes that the author was represented by legal counsel throughout and that it appears from the file that he made use of his right to petition the High Court with regard to other issues but did not raise the aforesaid issue. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان ممثلا بمحام طوال الوقت وأنه يبدو من الملف أنه استخدم حقه في تقديم التماس للمحكمة العالية فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى ولكنه لم يثر المسألة السالفة الذكر.
    3.4 It is submitted that during the preliminary inquiry the author was represented by a privately retained lawyer, who only took a short statement from him. UN ٣-٤ وقيل إن صاحب البلاغ كان ممثلا أثناء التحقيق الابتدائي بمحام خاص لم يحصل من صاحب البلاغ إلا على بيان مقتضب.
    With regard to the appeal, the Committee notes that the appeal judgement shows that the author was represented by counsel who argued the grounds for the appeal and that the author and his present counsel have not specified their complaint. UN وأما عن الاستئناف فتلاحظ اللجنة أن حكم الاستئناف يبين أن صاحب البلاغ كان ممثلا بمحام عرض أسباب الاستئناف وأن صاحب البلاغ ومحاميه الحالي لم يبينا تفاصيل الشكوى.
    2.2 The author didn't appear in person at the trial, but was represented by a lawyer. UN 2-2 ولم يحضر صاحب البلاغ شخصياً في المحاكمة بل كان ممثلا بمحام.
    The Group wishes to express its appreciation for the contribution of the United Nations Institute for Disarmament Research, which served as consultant to the Group and which was represented by James Lewis and Kerstin Vignard. UN ويود الفريق الإعراب عن تقديره لمساهمة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الذي قام بدور مستشار للفريق والذي كان ممثلا بجيمس لويس وكرستن فيغنرد.
    50. The following entity having received a standing invitation to participate as an observer in the sessions and the work of the General Assembly and maintaining a permanent observer mission at Headquarters was represented by an observer: Palestine. UN ٠٥ - والكيان التالي كان قد تلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة وهو يحتفظ ببعثة مراقبة دائمة بالمقر، ومن ثم، فقد كان ممثلا بمراقب: فلسطين.
    4.4 Finally, the State party is adamant that the rights of the defence have been and are being observed and that Mr. del Cid was represented, at all stages of the procedure, by competent lawyers. UN ٤-٤ وأخيرا، تقطع الدولة الطرف بأنها كفلت وستكفل حقوق الدفاع للسيد دل سيد وبأنه كان ممثلا بمحامين أكفاء في جميع مراحل الدعوى.
    However, he was represented at the appeal hearing, and it is not clear from the material before the Committee whether the author continued to insist, in March 1995, to be present during the hearing of the appeal. UN ومع هذا فإنه كان ممثلا في سماع الاستئناف، وليس من الواضح من المواد المعروضة على اللجنة إن كان الشاكي واصل إصراره في آذار/ مارس ١٩٩٥ على الحضور أثناء سماع الاستئناف.
    13.1 In two further letters, dated 21 November 1993 and 25 February 1994, the author explains that he was represented during the preliminary inquiry by a legal aid lawyer, who later did not represent him at the trial. UN ١٣-١ وفي رسالتين أخريين، مؤرختين ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ و ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، يوضح صاحب البلاغ أنه كان ممثلا خلال التحقيق اﻷولي بمحام منتدب، لم يمثله فيما بعد في المحاكمة.
    4.4 Finally, the State party is adamant that the rights of the defence have been and are being observed, and that Mr. del Cid was represented, at all stages of the procedure, by competent lawyers. UN ٤-٤ وأخيرا، تقطع الدولة الطرف بأنها كفلت وستكفل حقوق الدفاع للسيد دل سيد وبأنه كان ممثلا بمحامين أكفاء في جميع مراحل الدعوى.
    The Group, which was represented at the Brussels forum, will submit its report to the Economic and Social Council at its organizational session for 2004, to be held on 4 and 5 February. UN وسيرفع الفريق، الذي كان ممثلا في منتدى بلجيكا، تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2004 التي ستعقد يومي 4 و 5 شباط/فبراير.
    He was an actor before, just like us. Open Subtitles كان ممثلا في الماضي , مثلنا تماما
    Concerning the International Conference, the Secretary of the Board explained that due to both financial and human resources constraints, although INSTRAW had been represented at the preparatory meetings no commitment had been made on substantive issues. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر الدولي، قالت أمينة المجلس، على سبيل التوضيح، أن المعهد لـم يدخـل فـي أي التزامـات بشأن القضايا الموضوعية، وذلك نظرا للقيود المالية والمتعلقة بالموارد البشرية على حد سواء، ورغم أن المعهد كان ممثلا في الاجتماعات التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد