This realization has been reflected in the implementation of several policies and strategies, including: | UN | وظهر الوعي بذلك من خلال تنفيذ عدة سياسات واستراتيجيات كان منها ما يلي: |
The level of border monitoring has been increased, including through joint operations of UNMIL with the security forces of Sierra Leone and Guinea, as well as with UNOCI. | UN | وارتفع مستوى مراقبة الحدود، بوسائل كان منها القيام بعمليات مشتركة بين البعثة وقوات الأمن في سيراليون وغينيا، وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Proposals, including drafts of an international convention, have been submitted under the relevant item in the CD. | UN | ولقد قدمت مقترحات، كان منها مشاريع لاتفاقية دولية، في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
The Committee scrutinises all Government Bills and selects those with significant human rights implications for further examination. | UN | وتفحص اللجنة جميع مشاريع القوانين الحكومية وتختار ما كان منها ذا تأثير شديد في حقوق الإنسان من أجل التدقيق فيها. |
As such, she will seek regularly to meet and consult with NGO representatives, particularly those directly representing minority communities, and she will solicit their views. | UN | لذا، ستسعى إلى الالتقاء بانتظام بممثلي المنظمات غير الحكومية، لا سيما ما كان منها يمثل الأقليات، وستلتمس آراءهم. |
A total of 4,580 applications were received, of which 224 were from female candidates and 148 were from ethnic minorities. | UN | ووردت طلبات بلغ مجموعها 580 4 طلباً كان منها 224 من المرشحات الإناث و 148 من الأقليات الإثنية. |
According to the Awaz Centre for Development Services database unit, more than 9,800 cases of violence against women were recorded in the year 2011, including 678 reported cases of honour killings and 1,254 reported cases of domestic violence. | UN | وتقول وحدة قواعد بيانات مركز أواز لخدمات التنمية إنه في عام 2011 سجل أكثر من 800 9 قضية عنف ضد النساء، كان منها 678 قضية قتل بسبب الشرف، و 254 1 قضية عنف عائلي. |
The Agency issued three guidance publications, including the Nuclear Security Fundamentals, and trained more than 2,000 people. | UN | وأصدرت الوكالة ثلاثة منشورات توجيهية، كان منها " أساسيات الأمن النووي " ، ووفرت التدريب لما يزيد عن 000 2 شخص. |
To investigate the flows, the Panel interviewed numerous knowledgeable sources in Libya, including several Libyan and foreign official sources and Libyan combatants returning from the Syrian Arab Republic. | UN | ومن أجل تقصي تدفق الأسلحة، أجرى الفريق مقابلات مع مصادر مطلعة عديدة في ليبيا، كان منها عدة مصادر رسمية ليبية وأجنبية ومقاتلون ليبيون عائدون من الجمهورية العربية السورية. |
This year, recommendations directly addressed or relevant to UNESCO covered a wide range of issues, including quality education, indigenous languages, poverty, the Millennium Development Goals and water management. | UN | علما بأن التوصيات التي تمت معالجتها مباشرة أو المتصلة باليونسكو هذا العام، شملت طائفة واسعة من المسائل كان منها التعليم الجيد ولغات الشعوب الأصلية والفقر والأهداف الإنمائية للألفية وإدارة المياه. |
The new code represents significant progress on several fronts, including: | UN | - وقد تحقق تقدم واسع من خلال هذا القانون الجديد يتمثل في عدة أمور، كان منها ما يلي: |
The conferences were attended by 281 Secondary Education Centres and 67 sectors of various kinds, including political parties, religious entities, State Authorities, international agencies, the educational community, fathers of families, unions, students’ associations, etc. | UN | وكان من المشتركين ٢٨١ مركزاً للتعليم المتوسط والثانوي، و ٦٧ من مختلف القطاعات، كان منها اﻷحزاب السياسية، والهيئات الدينية، وسلطات الدولة، والمنظمات الدولية، والهيئة التعليمية، وأرباب اﻷسر، والنقابات، واتحادات الطلبة، وغيرها. |
Several employment-generating activities were also undertaken jointly with UNRWA, including the construction and rehabilitation of parks and community centres in UNRWA refugee camps. | UN | كما جرى العمل أيضا في ثلاثة أنشطة ﻹيجاد الوظائف بالاشتراك مع اﻷونروا، كان منها بناء وترميم المنتزهات العامة والمراكز المجتمعية في معسكرات اللاجئين التابعة لﻷونروا. |
It was noted that the appointment of a foreign insolvency representative might raise regulatory issues, especially those of a disciplinary nature. | UN | ولوحظ أنَّ تعيين ممثل إعسار أجنبي قد يثير مسائل رقابية خاصة ما كان منها ذا طابع انضباطي. |
In other countries, the mining of irrigation systems and water-delivery plants makes it almost impossible to farm even those fields which are not mine-infested. | UN | وفي بلــدان أخرى، يجعل تلغيم شبكات الري ومحطات توزيع المياه من المستحيل تقريبا حرث الحقول حتى ما كان منها غير مزروع باﻷلغام. |
To achieve the fullest benefit, however, TCDC required joint efforts by all parties, especially those within the United Nations institutional framework. | UN | ومع ذلك، فهذا التعاون يتطلب، ليحقق الفائدة القصوى، جهودا متضافرة من جميع اﻷطراف، ولا سيما ما كان منها داخل الاطار المؤسسي لﻷمم المتحدة. |
20. The various national laws, even those that permit prostitution, undoubtedly prohibit the sale and sexual exploitation of children. | UN | ٢٠- لا شك أن مختلف القوانين الوطنية، حتى من كان منها يبيح البغاء، تجرم أعمال بيع اﻷطفال واستغلالهم جنسيا. |
The Committee will seek to encourage participation in these endeavours by additional non-governmental organizations, particularly those active in the general fields of development and human rights. | UN | وستعمل اللجنة على تشجيع منظمات غير حكومية أخرى، ولا سيما ما كان منها ناشطا في الميادين العامة للتنمية وحقوق اﻹنسان، على المشاركة في هذه المساعي. |
Of that amount $740 million was in the form of grants, $274 million of which was for technical cooperation activities. | UN | وكان ٧٤٠ مليون دولار من ذلك المبلغ في صورة منح، كان منها ٢٧٤ مليون دولار ﻷنشطة التعاون التقني. |
It held 228 formal meetings, of which 205 were public, in addition to 18 meetings with troop-contributing countries. | UN | لقد عقد 228 جلسة رسمية، كان منها 205 جلسات علنية، بالإضافة إلى 18 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات. |
In 2009, 806 women benefited from the services extended by the Home, 30 per cent of whom were women leaving home. | UN | وقد بلغ عدد المستفيدات من خدمات الدار في عام 2009، 806 كان منها 30 في المائة حالات تغيب فتيات. |
such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. | UN | وهذه اﻷجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد، تجتمع حسب الاقتضاء. |