The committee that was supposed to conduct this review had not been convened by the Office of Central Support Services. | UN | ولم يدعو مكتب خدمات الدعم المركزي إلى عقد اجتماع للجنة التي كان من المفروض أن تقوم بهذا الاستعراض. |
I arrived from Paris this morning. I was supposed to meet him. | Open Subtitles | لقد وصلت لتوى من باريس صباحاً كان من المفروض أن أقابله. |
I was supposed to meet with him in two days. | Open Subtitles | كان من المفروض أن أجتمع معه في غضون يومين. |
We were supposed to work together so we all survived. | Open Subtitles | كان من المفروض أن نعمل معاً لكي ننجو جميعاً |
Investment banking and the financial market were supposed to achieve total world liquidity and complete risk insurance. | UN | كان من المفروض أن تحقق الأعمال المصرفية الاستثمارية والسوق المالية سيولة كاملة في العالم وتأمينا كاملا ضد المخاطر. |
However, the Panel finds that the starting point should have been the actual overhead figure in the bid contract. | UN | غير أن الفريق يرى أن نقطة الانطلاق كان من المفروض أن تكون الرقم الفعلي في عقد المناقصة. |
The Panel finds that the maintenance period was due to expire on 2 May 1991. | UN | ويخلص الفريق إلى أن فترة الصيانة كان من المفروض أن تنتهي في 2 أيار/مايو 1991. |
A case the prosecution should've won but lost because there was no murder weapon. | Open Subtitles | قضية كان من المفروض أن يفوز بها المدعي العام لكنه خسرها لأنه لم يكن هناك سلاح جريمة |
Guess it was supposed to do the same thing to me. | Open Subtitles | أعتقد أنّه كان من . المفروض أن تعطيني نفس الانطباع |
Implementation of the United Nations standards to which the system was supposed to adhere might be the only means of deterring the perpetrators of transnational crime. | UN | وإن تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة التي كان من المفروض أن ينضم إليها هذا النظام قد يكون الوسيلة الوحيدة لردع مقترفي الجريمة عبر الوطنية. |
Uh-huh, he was supposed to leave Macon with us, but he never got off the plantation. | Open Subtitles | كان من المفروض أن يرحل معنا لكنه لم يغادر المزرعة أبدا |
Jabir was supposed to meet us, but he slept in. | Open Subtitles | جابر كان من المفروض أن يلتقي بنا .. لكنه غلب عليه النوم |
We should just turn ourselves in, explain this was just supposed to be fun, nobody was supposed to get hurt. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نقوم بتسليم أنفسنا نشرح لهم بأن هذا كان من المفروض أن يكون من أجل المتعة لم يكن من المفروض أن يتأذى أحد |
It was supposed to go to the business manager. | Open Subtitles | كان من المفروض أن تصل هذه الى مدير الأعمال |
Regrettably, the review and assessment that were supposed to be conducted on the Strategy have been postponed until next year. | UN | وللأسف فإن المراجعة والتقييم اللذين كان من المفروض أن يتمّا بشأن الاستراتيجية تأجّلا إلى العام المقبل. |
After being disarmed, they were supposed to be taken care of. | UN | وبعد نزع سلاحهم كان من المفروض أن يلقوا الرعاية. |
As you may very well recall, we still have a number of draft resolutions that were supposed to have been taken up this afternoon. | UN | وكما تذكرون جيــدا، لا يـزال يطرح علينا عدد من مشاريع القرارات التي كان من المفروض أن نبت فيها بعد ظهر اليـــوم. |
As you know, the Centres were supposed to operate on the basis of voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations and foundations. | UN | وكما تعلمون كان من المفروض أن تعمـل المراكز المذكورة على أساس التبرعــات مــن الدول ومــن المنظمات والمؤسسات الحكومية الدوليــة وغير الحكومية. |
However, in accordance with current security standard operating procedures, the request should have been for an international post. | UN | إلا أنه، وفقا لإجراءات التشغيل الأمنية الموحدة الحالية، كان من المفروض أن يكون الطلب لوظيفة دولية. |
In my opinion this communication should have been declared inadmissible by the Committee. | UN | في رأيي كان من المفروض أن تعلن اللجنة عدم مقبولية هذا البلاغ. |
The Secretary General of IPU accordingly informed parliaments of countries whose report had been or was due to be examined by the Committee in the course of the year of its final observations or forthcoming questions, and invited them to take appropriate action. | UN | وتبعا لذلك أبلغ الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي برلمانات البلدان التي فحصت اللجنة تقاريرها أو كان من المفروض أن تفحصها خلال ذلك العام، بالملاحظات النهائية أو بالاستفسارات التي ستطرح عليها من قبل اللجنة، ودعاها إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Maybe you should've thought of that before you shot him. | Open Subtitles | ربما كان من المفروض أن تفكر بهذا قبل أن تطلق عليه النار |
I am speaking here four days after a revision was to have been made to the seventh preambular paragraph of the Arabic text. | UN | وإنني أتكلم هنا بعد أربعة أيام كان من المفروض أن يصدر خلالها تنقيح أجري على الفقرة السابعة من ديباجة النص العربي. |
His mother would comfort him by telling him not to worry Because he was meant to be a girl anyway. | Open Subtitles | وكانت أمه تواسيه بأن تخبره أنه كان من المفروض أن يكون فتاة على أية حال |
Where I should have taken you in the first place. | Open Subtitles | حيث كان من المفروض أن آخذك في المقام الاول |