ويكيبيديا

    "كان موجودا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existed
        
    • was present
        
    • was there
        
    • had been present
        
    • was here
        
    • it exists
        
    • he was
        
    • who was
        
    • used to be located
        
    • was at
        
    Although slavery existed in ancient times, the scale of this abhorrent practice was unprecedented. UN وعلى الرغم من أن الرق كان موجودا في العصور القديمة، فإن نطاق هذه الممارسة البغيضة كان غير مسبوق.
    This change formalized an arrangement that had existed since the section was founded by the then chair of WAPR's scientific committee. UN وقد أعطى هذا التغير الطابع الرسمي لترتيب كان موجودا منذ أن أنشأ رئيس اللجنة العالمية للرابطة آنئذ القسم المذكور.
    The option of invoking this so-called discretionary power existed before, but was rarely used. UN وخيار تنفيذ ما يسمى بالسلطة التقديرية كان موجودا من قبل إلا أن استخدامه كان نادرا.
    Regrettably, a French United Nations officer who was present during the incident was killed in the ensuing exchange of fire. UN وللأسف، أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك، قتل ضابط فرنسي تابع للأمم المتحدة كان موجودا خلال الحادث.
    You know, he was there for me, like, when my father died, Open Subtitles أتعلم ، لقد كان موجودا لأجلي عندما مات والدي
    The Committee was informed that a representative had been present at the beginning of the June 2000 meeting but was unable to remain in New York until the report was reviewed by the Committee and had had to return to Spain. UN وأُبلغت اللجنة بأن ممثلا كان موجودا في بداية اجتماع حزيران/يونيه 2000 ولكنه لم يتمكن من البقاء في نيويورك لحين استعراض اللجنة للتقرير وأنه تعيَّن عليه العودة إلى اسبانيا.
    It is undeniable that we are in a different world from that which existed in the aftermath of the Second World War. UN ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    While some of these institutions existed prior to 1992, more than 90 per cent have been established in response to the Rio Conference. UN ورغم أن بعض هذه المؤسسات كان موجودا قبل عام ٢٩٩١، فإن أكثر من ٠٩ في المائة منها قد أنشئ استجابة لمؤتمر ريو.
    Importantly, the draft articles in their current form clearly distinguished between expulsion of aliens and extradition, thus resolving the confusion that had existed in earlier versions. UN والمهم أن مشاريع المواد في شكلها الحالي تميز بوضوح بين طرد الأجانب والتسليم، مما يحل خلطا كان موجودا في نسخ سابقة.
    The abolition of slavery in the States where it once existed inaugurated the welcome eradication of a barbaric and inhumane practice. UN وكان إلغاء الرق في الدول التي كان موجودا فيها تدشينا للاستئصال المرغوب فيه لممارسة همجية قاسية.
    It is no secret that the causes of this war lie deep in the totalitarian character of the society that existed in the region for more than 50 years. UN وليس سرا أن أسباب الحرب تكمن بعمق في الطابع الشمولي للمجتمع الذي كان موجودا في المنطقة ﻷكثر من ٥٠ سنة.
    He existed only for those few moments on stage. Open Subtitles كان موجودا فقط لتلك اللحظات القليلة على خشبة المسرح.
    This means Mr. Popov was present when the weapons were loaded. UN وهذا يعني أن السيد بوبوف كان موجودا عندما تم تحميل الأسلحة.
    He testified that he was present at the time of the incident, but that it was Movin Brown who beat and killed the deceased, and later threatened him. UN فشهد أنه كان موجودا عند وقوع الحادثة، إلا أن موفن براون هو الذي ضرب المتوفاه حتى الموت، ثم هدده.
    Nor is there any evidence to suggest that Ahmed Abu Adass was present at the crime scene, in any capacity, on 14 February 2005. UN ولا يوجد أيضا أي دليل يوحي بأن أحمد أبو عدس كان موجودا في مسرح الجريمة، بأي صفة كانت، في 14 شباط/فبراير 2005.
    He was there when I left for work, he was there when I got home. Open Subtitles كان موجودا عندما غادرت للعمل وكان موجودا عندما عٌدت للبيت
    It was small, it was quiet, but it was there. Open Subtitles لقد كان شعورا صغيرا هادئا، ولكنه كان موجودا
    All right, well, if he overwrote the data, there's no way to retrieve what was there before. Open Subtitles حسنا ً .. طيب أذا كان قد أعادة الكتابة على البيانات فليس هناك سبيل لاسترجاع ما كان موجودا من قبل.
    (c) The author's testimony that he, as well as H. E., had been present at the locus in quo, was incompatible with K. V.'s statement. UN ا.؛ و )ج( أن شهادة صاحب البلاغ بأنه كان موجودا في مكان الجريمة، هو وﻫ. ا. تتعارض مع أقوال ك.
    I just need to speak to everybody that was here in'97. Open Subtitles انا فقط احتاج الى التحدث مع كل من كان موجودا هنا في عام سبعة وتسعين
    In many countries, the juvenile justice system, if it exists at all, is rudimentary and does not live up to human rights standards. UN وفي كثير من البلدان يكون نظام قضاء الأحداث، إن كان موجودا أصلا، مضمحلا، ولا يرقى إلى معايير حقوق الإنسان.
    (b) A Military and Civilian Police Division, headed by the Military Adviser, has been established, comprising the former Office of the Military Adviser (which used to be located in the Office of the Under-Secretary-General) and the Civilian Police Unit, the Military Planning Service and the Training Unit, all of the former Planning Division. UN )ب( وتم إنشاء شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية ويرأسها مستشار عسكري؛ وتشمل المكتب السابق للمستشار العسكري )الذي كان موجودا في مكتب وكيل اﻷمين العام(، ووحدة الشرطة المدنية، ودائرة التخطيط العسكري، ووحدة التدريب وجميعها من شعبة التخطيط السابقة.
    Demonstrators proceeded to the nearby UNAMID team site, reportedly in the mistaken belief that the Commissioner was at the site. UN وتوجّه المتظاهرون إلى موقع فريق العملية المختلطة المجاور ظنّا منهم، حسبما أفادت التقارير، أن المفوّض كان موجودا به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد