ويكيبيديا

    "كان نتيجة مباشرة لغزو العراق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was a direct result of Iraq
        
    • was the direct result of Iraq
        
    • was directly caused by Iraq
        
    • be a direct result of Iraq
        
    The Panel therefore concludes that the termination of the six contracts was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن إلغاء العقود الستة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Most claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel is satisfied that the need to transfer the loading facilities from Kharg Island to Lavan Island, outside the war zone, was a direct result of Iraq's invasion of Kuwait and subsequent military activities. UN واقتنع الفريق بأن نقل مرافق التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان، بعيداً عن منطقة العمليات الحربية، كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت والأنشطة العسكرية التي تبعت ذلك.
    The Panel finds that Eastern failed to provide sufficient evidence to show that the non-release of the deposit and the letter of guarantee was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشرقية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن عدم تحرير المبلغ المودع وخطاب الضمان كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    For these reasons, the Panel finds that KAFCO has not demonstrated that such debtors' failure to pay was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن كافكو لم تثبت أن عدم تسديد هؤلاء الدائنين لديونهم كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel found that, although the claimant did not provide the underlying contract between the parties, it did provide sufficient evidence to show that there was a contractual relationship and that the interruption of the respective contracts was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ورأى الفريق أنه بالرغم من أن المطالِب لم يقدم العقد الأساسي المبرم بين الطرفين فإنه قدم أدلة كافية تبرهن على وجود علاقة تعاقدية وأن توقف كل من العقدين كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the decision to engage a contractor for the removal of such vehicles was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 419- ويرى الفريق أن قرار التعاقد مع متعهد من أجل إزالة هذه المركبات كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Karim Bennani did not demonstrate that its alleged loss of profits was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 231- ويخلص الفريق إلى أن شركة " كريم بناني " لم تثبت أن فوات الكسب الذي تدعي تكبده كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A number of claimants failed to disclose the nationalities of their debtors or provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد عجز عدد من أصحاب المطالبات عن بيان جنسيات مدينيهم، أو تقديم أدلة تبين أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel finds that the Directorate has failed to demonstrate that the withdrawal of the ambulances was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 219- يرى الفريق أن الإدارة لم تثبت أن سحب سيارات الإسعاف كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    While the claimant has demonstrated that after the liberation of Kuwait he reduced the rents charged for the units, the claimant has not demonstrated that this reduction was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or anything other than an independent business decision. UN وفيما أثبت أنه عمد بعد تحرير الكويت إلى تخفيض إيجارات الوحدات فإنه لم يثبت أن هذا التخفيض كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، أو أنه كان نتيجة أي شيء آخر غير قرار تجاري مستقل.
    In the view of the Panel, the circumstances described in the claim do not establish that the damage to the tower was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الظروف المبينة في المطالبة لا تثبت أن الضرر الذي لحق بالبرج كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel finds that the presence of ordnance in the operational areas of KOC was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 115- ويخلص الفريق إلى أن وجود الذخائر في مناطق عمليات شركة نفط الكويت كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    This is because the damage to the Garden was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and the expenses claimed were incurred by the Government of Kuwait, which is a claimant before the Commission. UN والسبب في هذا هو أن الضرر الذي لحق بالحديقة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، وأن حكومة الكويت هي التي تحملت النفقات المطالب بالتعويض عنها، وهي من أصحاب المطالبات أمام اللجنة.
    In each case, the claimants allege that the delay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and seek compensation for the deprivation for a period of time of monies to which they were entitled. UN ويدعي أصحاب المطالبات في كل حالة أن التأخير كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، ويلتمسون التعويض عن حرمانهم لفترة من الزمن من أموال كانت من حقهم.
    Finally, the Panel finds that the claimant did not establish that the 19-month delay in payment of the principal amount was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأخيراً، يرى الفريق أن المطالب لم يثبت أن التأخير في تسديد المبالغ الأصلية المستحقة لفترة 19 شهراً كان نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    The Panel is satisfied that the claimant has established that the loss of two paintings and all 10 Persian carpets was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن صاحب المطالبة قد أثبت أن فقد اللوحتين وجميع السجادات العشر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to the claim under review, the Panel finds that the claimant has failed to prove that the devaluation of the currency was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, rather than other market factors. UN وفيما يخص المطالبة قيد الاستعراض، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن انخفاض قيمة العملة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وليس نتيجة لعوامل أخرى من عوامل السوق.
    Accordingly, the Panel finds that the claimant has not provided specific proof that the non-payment was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends no compensation for the losses claimed. UN وعليه، يجد الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدِّم برهاناً محدداً على أن عدم التسديد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بعدم التعويض عن الخسائر المدعاة.
    With respect to the claim under review, the Panel finds that the claimant has failed to prove that the devaluation of the currency was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, rather than other market factors. UN وفيما يخص المطالبة قيد الاستعراض، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن انخفاض قيمة العملة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وليس نتيجة لعوامل أخرى من عوامل السوق.
    Where the interruption is alleged in relation to a contract being performed outside the compensable area, the claimant must make a specific showing that its inability to perform or the buyer's cancellation was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وحيثما يزعم بأن التوقف عن تنفيذ عقد كان يتم تنفيذه خارج المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض، فإنه يتعين على صاحب المطالبة أن يثبت على وجه التحديد أن عدم قدرته على أداء العمل، أو إلغاء العقد من جانب المشتري، كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As to the claim for further costs allegedly incurred in relation to termination of employment, described in paragraph , the Panel finds that the losses arising from early pension payments made to the Jordanian employee are not compensable as the employee's failure to return to Kuwait was not demonstrated to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 246- وأما عن المطالبة بالتعويض عن التكاليف التي ادعي تكبدها فيما يتصل بإنهاء الخدمة، التي يرد وصفها في الفقرة 242 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن الخسائر الناشئة عن مدفوعات المعاش التقاعدي المبكر للموظف الأردني ليست قابلة للتعويض، حيث لم يثبت أن عجز الموظف عن العودة إلى الكويت كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد